09.05.2013 Views

Descargar PDF - Fondo Editorial del Caribe / Anzoátegui

Descargar PDF - Fondo Editorial del Caribe / Anzoátegui

Descargar PDF - Fondo Editorial del Caribe / Anzoátegui

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

acercarnos, a fin de que cupiéramos, ellas, sabias, volaron a encaramársenos,<br />

Rodríguez refirió que los primeros en hablar de las palomas habían sido los<br />

egipcios, y, entre otras muchas cosas, consideraron a ese animal purísimo<br />

entre todos, tanto que, si había una pestilencia que anonadara hombres y<br />

animales, permanecían incólumes los que comieran sólo palomas. Citó a<br />

Plinio el Joven y, con él, nos aseguró que no había dudas de que se trataba de<br />

un buen remedio, pues la paloma carecía de hiel (el veneno que los demás<br />

animales tienen pegado al hígado). Yo, que pensaba que sus murmullos sólo<br />

eran cantos, me sorprendí al saber que significaban los ruidos de la gran lujuria<br />

en la que se consumían. Mientras todos los demás animales tenían una<br />

estación para sus amores, no había estación <strong>del</strong> año en la cual el palomo se<br />

abstuviera de montar a la paloma, y pasaban el día besándose, entrelazando<br />

sus lenguas, con el mutuo propósito de hacerse callar. Manzoni nos informó<br />

que, en lengua toscana (al subir de Bolonia a Florencia nos íbamos a percatar<br />

de ello), se derivaban de la sensualidad de las palomas muchas expresiones<br />

<strong>del</strong>eitosas como colombar con le labbra y baci colombini, y que colombeggiare le decían<br />

los poetas a hacer el amor como las palomas y tanto como ellas. Recitó unos<br />

versos: Quando nel letto, ove i primieri ardori,/ sfogar già de’ desir caldi e vivaci/ colombeggiando<br />

i duo lascivi cori/ si raccolser tra lor tra baci e baci, que según él habían inspirado<br />

estos otros sublimes y cultos versos: Reclinados, al mirto más lozano/ una y<br />

otra lasciva, si ligera,/ paloma se caló, cuyos gemidos/ (trompas de amor) alteran sus oídos.<br />

Rodríguez nos dijo que las palomas venían de Chipre, isla consagrada a Venus,<br />

y contó que el carro de Venus estaba tirado por cándidas palomas, llamadas<br />

precisamente pájaros de Venus por su descomedida lascivia. Manzoni corroboró<br />

las palabras de Rodríguez al afirmar que las palomas habían sido consagradas<br />

a Venus porque en el monte Eryx, en Sicilia, se celebraba una fiesta<br />

cuando la diosa pasaba hacia Libia. Aquel día, en toda Sicilia, ya no se veían<br />

palomas, porque todas habían cruzado el mar para hacerle cortejo a la diosa.<br />

Fernando recordó haber leído que los asirios representaban a Semíramis en<br />

forma de paloma, pues Semíramis había sido criada por palomas y luego convertida<br />

en una de ellas. Era una mujer de hábitos desenfrenados, y tan bella<br />

que Escaurobates, rey de los Indios, se prendó de ella con amor desesperado,<br />

a pesar de que era concubina <strong>del</strong> rey de Asiria. Pero el caso era que esta Semíramis<br />

no pasaba un día sin cometer adulterio, y hasta se enamoró de un<br />

caballo. Fernando citó unos versos de Petrarca: ¿qué gracia, qué amor o qué destino/<br />

me dará plumas en guisa de paloma? Habló de que las palomas eran mejor que<br />

una Semíramis porque tenían otra tierna característica, lloraban o gemían en<br />

lugar de cantar, como si tanta pasión satisfecha no las dejara jamás saciadas.<br />

El hecho de que se besaran y de que fueran tan lascivas era prueba de que<br />

62

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!