13.02.2016 Views

nayagua

4720cf429881bd4ea3ed3bd782e522f9

4720cf429881bd4ea3ed3bd782e522f9

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

el recuerdo como traducción<br />

memory as translation<br />

36<br />

el poema de emily dickinson<br />

Ample make this Bed<br />

Make this Bed with Awe,<br />

In it wait till Judgment break,<br />

Excellent and Fair<br />

la rescritura del recuerdo<br />

Maple make this bed<br />

Make this bed, so I can rest,<br />

And there I’ll Wait for you until Dawn Breaks,<br />

Excellent and Fair<br />

Be its Mattress straight—,<br />

Be its Pillow round—,<br />

Let not Sunrise’s yellow noise,<br />

Interrupts this Ground—<br />

Be like a Mattress Firm<br />

Be my Pillow<br />

Let no Sunrise’s yellow noise awake me,<br />

or Interrupts my Peace<br />

traducción<br />

Haz esta Cama Amplia<br />

Haz esta Cama con Reverencia,<br />

En ella espera hasta el día del Juicio,<br />

Excelente y Justo<br />

traducción del recuerdo<br />

De Arce haz esta cama<br />

Hazla para que descanse<br />

Y allí te Esperaré hasta el Alba<br />

Excelente y Justa<br />

Que sea colchón firme—,<br />

Que sea almohada cómoda—,<br />

No dejes que el ruido amarillo de la Aurora,<br />

Interrumpa este Suelo—<br />

Sé como un Colchón Firme<br />

Sé mi almohada<br />

No dejes que el ruido amarillo de la Aurora me despierte<br />

ni Interrumpa mi Paz.<br />

(De Los arquitectos de lo imaginario)

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!