13.02.2016 Views

nayagua

4720cf429881bd4ea3ed3bd782e522f9

4720cf429881bd4ea3ed3bd782e522f9

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

la persistencia de santa teresa de ávila<br />

a persistencia de santa teresa de ávila<br />

the persistence of st. teresa of ávila<br />

La primera muerte no duró.<br />

A primeira morte non durou.<br />

The first death didn’t take.<br />

Dentro de su piel arrugada un abono<br />

Dentro da súa pel enrugada un esterco<br />

Within her shrinking skin, a mulch<br />

de enfermedad y deseo,<br />

de enfermidade e de desexo,<br />

of disease and longing,<br />

su alma asentada, pequeña y seca,<br />

a súa alma asentada, pequena e seca,<br />

her soul sat small and dry<br />

como un grano de arroz dentro<br />

coma un gran de arroz dentro<br />

as a grain of rice inside<br />

de una bolsita de oraciones, resistiendo.<br />

dunha bolsiña de pregrarias, resistindo.<br />

some pocket of prayer, persisting.<br />

Cuando se despertó, las monjas<br />

Cando acordou as monxas<br />

When she woke, the sisters<br />

se maravillaron de la perseverancia del cuerpo—<br />

marabilláronse da perseveranza do corpo—<br />

marveled at the body’s perseverance—<br />

la piel que volvió a absorber el rosado mundo<br />

a pel que tornou a absorber o rosado mundo<br />

skin that soaked the pink world<br />

como una esponja, los ojos que otra vez<br />

coma unha esponxa, os ollos que de novo<br />

back in like a sponge, eyes learning<br />

aprendían a abrirse, y el espíritu,<br />

deprendían a abrirse, e o espírito<br />

to open again, and the spirit<br />

seguramente limpio, un magnolio blanco<br />

seguramente limpo, un magnolio branco<br />

surely cleansed, a white magnolia<br />

expandiéndose en su vientre.<br />

espallándose no seu ventre.<br />

expanding in her belly.<br />

Dios también se alojaba allí<br />

Deus tamén paraba alí<br />

God dwelled there too,<br />

haciendo la poda. El cuerpo no deja nunca<br />

facendo a poda. O corpo non deixa nunca<br />

pruning. The body never stops<br />

de confundirnos.<br />

de confundirnos.<br />

deceiving us.<br />

La segunda vez, ella consiguió escurrirse<br />

A segunda vez, ela escorregou<br />

The second time, she slipped<br />

por fin de su piel, y por fin<br />

por fin da súa pel e por fin<br />

finally from her skin, and finally<br />

ellos empujaron el cuerpo, aquel bulbo vacío,<br />

eles empurraron o corpo, aquel bulbo baleiro,<br />

they nudged the body, an empty bulb<br />

hasta su catre, una húmeda boca de tierra<br />

até o seu catre, unha húmida boca de terra<br />

into its bed, a wet mouth of soil<br />

que se cerró en torno a él, como con ganas.<br />

que se pechou ao seu redor coma con gana.<br />

that closed so eagerly around it.<br />

88<br />

Pero siguió el afán de comprobación—<br />

medio siglo de duda y se decidió<br />

Pero seguía o afán de comprobación—<br />

medio século de dúbida, e decidiuse<br />

But some need of proof persisted—<br />

half a century of doubt, and the decision<br />

90<br />

que había que desenterrarla. Nuevamente,<br />

que había que desenterrala. Novamente<br />

was made that she must come up. Again,<br />

las monjas se maravillaron—<br />

as monxas marabilláronse—<br />

the sisters marveled—<br />

los dedos blancos, firmes como tallos de cebolla.<br />

os dedos brancos, firmes como talos de cebola.<br />

the fingers white, firm as onion stalks.<br />

Encontraron la persistencia, la piel incorrupta.<br />

Atoparon a persistencia, a pel incorrupta.<br />

They found persistence, skin incorrupt.<br />

Los cortaron y los esparcieron entre los cansados de la vida<br />

Cortáronos e espalláronos entre os aburridos da vida<br />

They clipped them off<br />

como semilla de cereal—<br />

coma semente de cereal—<br />

and spread them like grass seed<br />

el cuerpo como reliquia, la demostración misma,<br />

o corpo como reliquia, a demostración mesma,<br />

among the weary—<br />

ahí tenéis otra forma del deseo.<br />

velaí outro xeito de desexo.<br />

the body as relic, proof itself<br />

just another kind of longing.<br />

(Primera publicación en Arts & Letters [n.º 26, marzo de 2012])<br />

89

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!