13.02.2016 Views

nayagua

4720cf429881bd4ea3ed3bd782e522f9

4720cf429881bd4ea3ed3bd782e522f9

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

No hay traducción posible.<br />

—o sí la hay:<br />

de lo uno a sí mismo,<br />

de lo uno a aquello que tantea y vence<br />

de lo que sabe de sí<br />

—su pobre imperio.<br />

El poema, digo,<br />

digo la música, digo el movimiento<br />

de la danza en el cuerpo, el de la piedra esculpida...<br />

Y la música en el trazo y en la piedra, digo,<br />

y el movimiento sinuoso y firme del poema,<br />

docta cadencia, felicísima caída en el cruce<br />

de todos los sentidos.<br />

51<br />

xvi.<br />

De muy lejos venimos<br />

de muy lejos<br />

el carcaj de lejanías lleno<br />

poblado<br />

de sombras luminosas<br />

hitos<br />

para entender<br />

para seguir<br />

para seguir buscando<br />

para seguir errando y regresar<br />

oh entusiasmo<br />

sonora arquitectura<br />

de encendidos vitrales<br />

música es<br />

la vida luminosa

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!