Mariken
Mariken
Mariken
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
108<br />
*<br />
MOENEN<br />
Tes nochtans so.<br />
EMMEKEN<br />
Ontbeit, wat sie ic ghindere 704<br />
705 Laet ons dat vernemen eer wi van hier scheen. 705<br />
Siet, siet, daer vergadert veel volcx over een. 706<br />
Scuylter wat Wilt yemant vraghen snel. 707<br />
MOENEN<br />
Neen troost, men salder gaen spelen een waghenspel, 708<br />
Dats alle iaer op desen dach te doene. 709<br />
EMMEKEN<br />
710 Als icker om peyse, tes tspel van Masscheroene. 710<br />
Die weerdicheit van dien spele en es niet te sommen. 711<br />
Mijn oom pleecher om hier te com(m)en. 712<br />
Ke, Moenen, laet ons gaen hooren.<br />
* 709 A: eerste vers van Emmekens claus (zie Aant.).<br />
704 Ontbeit: hé!<br />
705 scheen: weggaan.<br />
706 over een: bijeen.<br />
707 Scuylter wat: is er wat aan de hand<br />
708 waghenspel: vertoning op een stilstaande wagen, hier waarsch. een wagen die in de processie<br />
met een tableau-vivant is rondgereden (‘Over Wagenspelen’: B.H. Erné in T.N.T.L. 50 (1931),<br />
pp. 223-235).<br />
709 Dats alle iaer...: zie Aantekeningen.<br />
710 Als... peyse: nu ik eraan denk; Masscheroen: zie Aantekeningen.<br />
711 weerdicheit: waarde; sommen: beschrijven.<br />
712 Mijn oom pleecher...: zie Aantekeningen.<br />
<strong>Mariken</strong> van Nieumeghen