17.04.2013 Views

Untitled - Limba Romana

Untitled - Limba Romana

Untitled - Limba Romana

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Cum vorbim, cum scriem? 39<br />

I, care se ştie că era un administrator<br />

foarte dur şi nu admitea vorbăria goală.<br />

În original acest cod de conduită<br />

sună aşa: говори ясно, проси мало,<br />

уходи быстро, adică: vorbeşte clar,<br />

cere puţin, pleacă repede.<br />

De altfel, pătrunzând şi mai<br />

departe în adâncurile istoriei, putem<br />

afla că romanii, în antichitate, organizau<br />

chiar concursuri de exprimare<br />

laconică. Se zice că la o asemenea<br />

competiţie pretendenţilor li se cerea<br />

să improvizeze un dialog, în care săşi<br />

adreseze fraze şi cuvinte cât mai<br />

scurte, dar sensul să fie absolut clar<br />

şi să nu pericliteze comunicarea. Unul<br />

dintre concurenţi a declarat că a putut<br />

formula cel mai laconic enunţ, pe<br />

care l­a adresat interlocutorului său.<br />

Propoziţia conţinea doar două cuvinte<br />

extrem de scurte: Eo rus, ceea<br />

ce înseamnă „Plec la ţară”. Foarte<br />

mândru de un asemenea laconism,<br />

el aştepta răspunsul, dar triumful său<br />

n­a durat mult, pentru că adversarul<br />

i­a răspuns: I, adică „Pleacă”.<br />

Această mostră de dialog laconic<br />

„Eo rus – I” ar trebui să le amintească<br />

celor volubili că multe lucruri<br />

se pot spune scurt şi clar, fără a face<br />

risipă de vorbe şi de timp.<br />

Laconismul în textul scris are<br />

alte faţete şi trebuie să respecte<br />

alte rigori decât în vorbire. În scris,<br />

foarte des pentru a evita denumirile<br />

mai lungi, se recurge la abrevieri,<br />

multe dintre acestea devenind cu<br />

timpul familiare cititorilor, în special<br />

când este vorba de instituţii, foruri,<br />

partide, de exemplu, denumirile<br />

abreviate ale unor universităţi, cum<br />

ar fi U.S.M. (Universitatea de Stat din<br />

Moldova), ULIM (Universitatea Liberă<br />

Internaţională din Moldova), ASEM<br />

(Academia de Studii Economice din<br />

Moldova) şi altele.<br />

Unele abrevieri utilizate constant<br />

nu sunt chiar bine înţelese.<br />

Acesta este cazul latinescului et caetera,<br />

care se abreviază în scris etc.,<br />

dar când textul este citit, se pronunţă<br />

în întregime – „etcétera”, nu etc., la<br />

fel ş.a. se pronunţă complet – şi altele<br />

(şi alţii). Însă mai important în legătură<br />

cu et caetera este un lucru care<br />

trebuie bine memorizat: et caetera<br />

este format la origine din conjuncţia<br />

et cu sensul şi urmat de pronumele<br />

latinesc caetera (altele, altceva),<br />

avându­se în vedere alte obiecte,<br />

alte lucruri; astfel că et caetera are<br />

sensul de „şi altele” cu referire la<br />

obiecte, lucruri, noţiuni, idei, dar nu<br />

la oameni, persoane. Prin urmare, se<br />

poate spune: printre disciplinele studiate<br />

figurau istoria, retorica, stilistica<br />

etc., prin et caetera înţelegându­se<br />

şi alte discipline. Iar când este vorba<br />

despre oameni, nu vom spune şi nu<br />

vom scrie: au participat profesorii<br />

Leahu, Pânzaru, Tudoran etc., pentru<br />

că nu sunt nişte obiecte, iar pentru a<br />

arăta că au fost mai mulţi decât cei<br />

enumeraţi, vom scrie şi vom spune<br />

şi alţii, abreviat ş.a. Deci, la întrunire<br />

au fost prezenţi V.Moraru, A.Vieru,<br />

N.Ciobanu ş.a. – şi alţii – nu etc.<br />

De obicei, se abreviază numai<br />

în scris o serie de denumiri care<br />

indică statutul persoanei – domnul,<br />

doamna, într­un text neutru dl, dna,<br />

scrise cu literă mică. Când acestea se<br />

folosesc într­o adresare oficială, întrun<br />

document, ele se vor scrie complet<br />

şi cu majusculă – către Doamna<br />

ministru, către Domnul director al<br />

agenţiei. Se utilizează în mod curent<br />

abrevierile prof. pentru profesor,<br />

conf. pentru conferenţiar, dr. pentru<br />

doctor, dar la lectură acestea vor fi<br />

pronunţate complet – deşi este scris<br />

prof. Marin, vom citi profesorul Marin,<br />

la fel şi în celelalte cazuri.<br />

Prin analogie, se abreviază şi<br />

alte cuvinte, însă atunci când cineva<br />

recurge la o formă prescurtată, trebuie<br />

să aibă grijă ca ea să sune decent şi să<br />

nu stârnească nedumerirea sau hazul<br />

celor care citesc. De exemplu, abrevierile<br />

drd şi drdă pentru doctorand şi<br />

doctorandă par destul de nostime, mai<br />

ales când apar frecvent, de exemplu,<br />

în programa unei conferinţe, care<br />

capătă cam următorul aspect: Alina<br />

Guzun, drdă, Elena Castraveţ, drdă,<br />

Vasile Racu, drd, Galina Crudu, drdă.<br />

Această abundenţă de drde reduce la<br />

zero intenţia alcătuitorilor de a scrie<br />

laconic, deoarece puţina economie<br />

de hârtie făcută prin omiterea câtorva<br />

litere s­a obţinut cu preţul unei exprimări<br />

cu totul nepotivite.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!