17.04.2013 Views

Untitled - Limba Romana

Untitled - Limba Romana

Untitled - Limba Romana

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

cum vorbim, cum scriem? 43<br />

Ion CIOCANU<br />

SiMPtoMele<br />

Faptul că a rostit greşit – „simptoame”<br />

– un medic nu ne scuteşte de<br />

necesitatea corectării acestei forme<br />

de plural. Nu de alta, dar greşelile<br />

au proprietatea de a se înmulţi foarte<br />

repede şi de a lua proporţii ca în cazul<br />

„diploamelor” şi al altor cuvinte. Un<br />

simptom – două simptome!<br />

Noi cunoaştem că Dicţionarul<br />

explicativ al limbii române indică<br />

în paranteze că ar exista şi pluralul<br />

„simptoame”, dar avem convingerea că<br />

această indicaţie nu este una inspirată<br />

şi benefică. Revenim pentru o clipă la<br />

deocheatul plural „diploame”. Ce şi­or<br />

fi zicând adepţii acestuia: dacă dicţionarul<br />

admite forma „simptoame”, de<br />

ce n­ar fi valabilă şi forma „diploame”?<br />

Or, o atare formă nu este recomandabilă,<br />

răspund în cor majoritatea<br />

lingviştilor, începând, de exemplu,<br />

cu Gabriel Angelescu, autorul unui<br />

mai vechi Dicţionar de dificultăţi<br />

ale limbii române (Bucureşti, Editura<br />

Coresi, 1991), care la pag. 78<br />

notează: „Simptom s.n., pl. simptome,<br />

nu simptoame”. Forma de plural<br />

diftongată nu este recomandată nici<br />

de Vasile Breban, nici de autorii dicţionarului<br />

explicativ uzual al limbii<br />

române (Chişinău, Editura Litera,<br />

1999), nici de autorii Dicţionarului<br />

explicativ al limbii moldoveneşti<br />

din 1985 (vol. II). Forma de plural<br />

„simptoame” este repudiată categoric<br />

de Andrei Crijanovschi, care în al său<br />

Dicţionar de dificultăţi ale limbii<br />

române din 2000 scrie literalmente<br />

următoarele: „Simptom s.n., pl. simptome,<br />

nu simptoame, nici simptomuri”<br />

(pag. 356). În fine, siguranţa noastră<br />

deplină e că unica formă de plural<br />

acceptabilă în cazul substantivului<br />

simptom se întemeiază pe opinia<br />

distinsei doamne a culturii româneşti<br />

Mioara Avram, care în excelenta sa<br />

carte Cuvintele limbii române între<br />

corect şi incorect (Chişinău, Editura<br />

Cartier, 2001, pag. 205) notează fără<br />

echivoc: „Simptom s.n. se pronunţă<br />

şi se scrie cu p între m şi t (nu simtom)<br />

şi cu m (nu n) la finală: pl. este<br />

simptome (nu simptoame)”.<br />

a SeSiZa, SeSiZaBil,<br />

SeSiZare<br />

La origine, verbul, adjectivul şi<br />

substantivul scoase în titlul medalionului<br />

de faţă se scriu, în franţuzeşte,<br />

saisir, saisissable, saisissation. Primul<br />

lucru care se cere spus e că etimonul<br />

lor ne­ar obliga să scriem şi să rostim<br />

„(a) sezisa”, „sezisabil”, „sezisare”.<br />

Un timp, anume aceste cuvinte au<br />

fost considerate corecte, după cum<br />

ne convingem la lectura volumului al<br />

IV­lea al Dicţionarului limbii române<br />

literare contemporane (Bucureşti,<br />

Editura Academiei, 1957), care propunea<br />

şi o seamă de exemple, ca „Poeţii<br />

sezisează ceea ce este nou şi duce<br />

omenirea înainte”, „Când loviturile<br />

sunt date de un duşman sezisabil, ele<br />

vor tinde să îmboldească pe cel lovit la<br />

lucru, la luptă” şi „Sezisarea instanţelor<br />

judecătoreşti” (pag. 107).<br />

Dar limba nu este un mecanism<br />

reglat o dată pentru totdeauna, ci e<br />

un organism viu, în continuă mişcare<br />

şi dezvoltare, drept care dicţionarele<br />

de azi recomandă în unanimitate<br />

formele (a) sesiza, sesizabil, sesizare<br />

(a se vedea, de exemplu, Dicţionarul<br />

explicativ al limbii române, ediţia a<br />

II­a, pag. 979, dar şi Mioara Avram,<br />

Cuvintele limbii române între corect<br />

şi incorect, Chişinău, Editura<br />

Cartier, 2001, pag. 142, 143, 147). De<br />

altfel, autoarea numită la urmă face o<br />

notă pe deplin întemeiată, menită să<br />

ne ferească de o greşeală discutabilă,<br />

dar care se cere imperios evitată:<br />

„...Variantele sezisa, sezisare, deşi<br />

justificate etimologic, sunt învechite şi<br />

pedante” (pag. 147). Andrei Crijanovschi<br />

este la fel de categoric: „Sesiza,<br />

nu sezisa”, „Sesizare, nu sezisare”<br />

(Dicţionar de dificultăţi ale limbii<br />

române, pag. 354).<br />

Prea bine, dar de ce revenim<br />

la ortografierea cuvintelor în cauză?<br />

Pentru că în practica vorbirii<br />

şi – ceea ce e deosebit de important<br />

– în aceea a scrierii nu există până<br />

în prezent unanimitatea necesară în

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!