S E M I KO L O N - EgernInc
S E M I KO L O N - EgernInc
S E M I KO L O N - EgernInc
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
i den kantiansk-inspirerede filosofi, der er<br />
gennemgående i VVF.<br />
Den tredje bog i VVF sigter på en<br />
æstetik, der kredser om samme problematik<br />
som spørgsmålet om det etiske. Hvordan<br />
skal det lykkes mennesket at unddrage sig<br />
viljen og blive fri af det slør den kaster over<br />
verden? Mødet med kunsten er det eneste,<br />
der som en begivenhed i denne verden,<br />
kan bringe mennesket i forglemmelse og<br />
ignorance overfor viljen, i det det glemmer<br />
sig selv. Derved kan der opnås en momentan<br />
interesseløshed i verdens tilstrækkelige<br />
begrundelse. Mennesket er dermed viljesløst<br />
og kan frigjort fra verdens elendighed skue<br />
ideen i den kunst, det møder, mens det<br />
møder den.<br />
Tærsklen for den gode læser<br />
Schopenhauer tager på én gang tilløb og<br />
forbehold i de tre forskellige indledninger,<br />
der alle er gengivet i oversættelsen. Det<br />
fordres af læseren, at han er bekendt med<br />
ikke mindre end hele Schopenhauers eget<br />
forfatterskab samt Kants ditto. Endvidere<br />
tilskyndes et kendskab til Platons hele<br />
filosofi og de indiske visdomsskrifter,<br />
Upashinaderne. Derefter skal værket<br />
gennemlæses mindst to gange (Anmelderen<br />
lever i øvrigt ikke op til kravene). På den<br />
baggrund regner Schopenhauer med at have<br />
afskåret sig fra en større læserskare, hvilket<br />
han ser sig yderst tilfreds med.<br />
I sin indledning forsøger Søren R.<br />
Fauth at råde bod på såvel Schopenhauers<br />
tilsyneladende modvilje overfor nye læsere<br />
som læserens manglende indsigt i Kant og<br />
øvrige stofområder. Dels er oversætterens<br />
indledning meget appetitvækkende. Den<br />
formår også i grove træk at vise en rød tråd<br />
gennem Schopenhauers forfatterskab, om<br />
w w w . s e m i k o l o n . a u . d k<br />
end den konsekvent forbigår den kraftige<br />
orientalske inspiration fra de indiske skrifter.<br />
Fauths vigtigste bedrift er dog de yderst<br />
fyldestgørende løbende noter til bogen.<br />
De sætter ind hver gang læserens forståelse<br />
måtte være på glat is pga. Schopenhauers<br />
mange krav til forudsat viden og forståelse.<br />
En dansk oversættelse uden en sådan<br />
oversætter- og kommentarpræstation syntes<br />
da heller ikke at være videre givtig for andre<br />
end en lille gruppe af særligt indviede.<br />
Schopenhauer og Hegel<br />
Efter rosen af Fauths præstation må man<br />
med rimelighed stille spørgsmålet: Hvem<br />
skal læse Schopenhauer i hans (hovedværks)<br />
helhed? Om end Schopenhauer skriver<br />
med en livlig og til tider næsten poetisk<br />
pen, så er værket meget akademisk i såvel<br />
sit emne som fremstillingen af det. Det må<br />
derfor også være tiltænkt et akademisk og<br />
universitært publikum.<br />
I så fald må udgivelsen siges at være<br />
en satsning på en fremtidig schopenhauersk<br />
revival, for lige nu er interessen på de<br />
større universiteter i Danmark ikke slående.<br />
Schopenhauer er fx ikke, til Søren R. Fauths<br />
erklærede frustration, på pensum i diverse<br />
filosofihistoriekurser. Modsat forholder<br />
det sig med Gadamer, Kant, Hegel og<br />
andre nyligt oversatte tyske filosoffer, der<br />
fylder meget på mangt et pensum. Særligt<br />
sammenligningen med Hegel fortjener<br />
lidt opmærksomhed, for hans hovedværk<br />
Åndens Fænomenologi udkom blot et par uger<br />
senere end Schopenhauers værk. Forskellen<br />
består i, at et stort universitært publikum<br />
længe har ventet på denne oversættelse,<br />
og at den vil blive læst på ethvert kursus i<br />
filosofihistorie.<br />
Fra mere end ét perspektiv er det<br />
s i d e [ 1 2 3 ]