02.12.2012 Aufrufe

PDF Download der Diplomarbeit (240 KB)

PDF Download der Diplomarbeit (240 KB)

PDF Download der Diplomarbeit (240 KB)

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.

YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.

2 Arbeitsbereiche des Dolmetschers<br />

2 Arbeitsbereiche des Dolmetschers<br />

Bad interpretation is worse than no interpretation at all. V. Buck<br />

Die unterschiedlichen Arbeitsbereiche des Dolmetschers reflektieren die Vielfältigkeit<br />

<strong>der</strong> Kommunikationssituationen über Zeit und Raum hinweg. Eine Einteilung entstand<br />

nicht ausschließlich auf <strong>der</strong> Grundlage von Kriterien zur begrifflichen Ordnung<br />

(Sprachmodalität, Übertragungsrichtung, Interaktionstyp, Direktheit, Technikeinsatz<br />

etc., vgl. Pöchhacker 2000:272), son<strong>der</strong>n es entstand eine Differenzierung aufgrund von<br />

Realisierungsform und Kommunikationsbereich, die auch Pöchhacker aufgreift (2000).<br />

Er beschreibt eine Skala, die vom internationalen zum intrasozietären Dolmetschen<br />

reicht, mit <strong>der</strong> Übergangsform Gesprächs- bzw. Verhandlungsdolmetschen. Trotz <strong>der</strong><br />

Vielfalt <strong>der</strong> Arbeitsbereiche sei jedoch keine begriffliche Hierarchisierung<br />

gerechtfertigt. Déjean Le Féal hingegen differenziert sehr wohl wenn sie sagt, die Wahl<br />

einer bestimmten Dolmetscherkategorie werde „weniger von dem jeweiligen<br />

Arbeitsfeld bestimmt als von dem Prestige <strong>der</strong> miteinan<strong>der</strong> kommunizierenden<br />

Personen“ (in: Snell-Hornby et al. (Hg.) 1998:304). So werden Konferenzdolmetscher,<br />

nicht Gesprächs-, Gerichts- o<strong>der</strong> Verhandlungsdolmetscher, herangezogen, wenn<br />

Gespräche auf hohem Niveau o<strong>der</strong> von beson<strong>der</strong>s medienwirksamen Ausmaßen<br />

abgehalten werden. Edwards (1995) nennt im einleitenden Kapitel das<br />

Konferenzdolmetschen (Simultandolmetschen bei internationalen Konferenzen) und das<br />

Begleitdolmetschen (Konsekutivdolmetschen für kleine Gruppen, informell). Dass auch<br />

beim Konferenzdolmetschen das konsekutive Dolmetschen zum Einsatz kommen kann,<br />

lässt sie ebenso außer Acht wie die Tatsache, dass es noch mehr Unterteilungen gibt.<br />

Die Unterteilung des Berufsstandes, die Wilss vornimmt (1999:14), beschränkt sich auf<br />

zwei Bereiche: das Verhandlungsdolmetschen und das Konferenzdolmetschen. Ersteres<br />

beinhalte das diplomatische Gesprächsdolmetschen, den weiten Bereich des<br />

Behördendolmetschens und das Gerichtsdolmetschen. Letzteres wird von ihm nur<br />

dahingehend definiert, dass es sowohl Simultandolmetschen als auch<br />

Konsekutivdolmetschen umfasse.<br />

Schmitt (in: Snell-Hornby et al. (Hg.) 1998) unterscheidet zwischen den Dolmetschern,<br />

die das Simultan- und Konsekutivdolmetschen, sowie das Verhandlungs- und das<br />

16

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!