02.12.2012 Aufrufe

PDF Download der Diplomarbeit (240 KB)

PDF Download der Diplomarbeit (240 KB)

PDF Download der Diplomarbeit (240 KB)

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.

YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.

3 Berufsverbände – qualitätssichernd o<strong>der</strong> notwendiges Übel?<br />

♦ Qualitätssicherung<br />

♦ Ausbildung/Fortbildung<br />

♦ Honorare/Gebühren<br />

♦ Berufsgesetzgebung<br />

♦ Terminologie<br />

♦ Kommunikation zwischen Auftraggebern und Sprachmittlern<br />

♦ Neue Technologien<br />

♦ Vertretung <strong>der</strong> Gesamtinteressen<br />

Um die Mitgliedschaft im BDÜ zu erwerben, muss ein Nachweis <strong>der</strong> Qualifikation<br />

erbracht werden, üblicherweise also das Zeugnis des Hochschulabschlusses in den<br />

Fächern Übersetzen o<strong>der</strong> Dolmetschen. Ausdrücklich erwähnt werden auch Mitglie<strong>der</strong><br />

aus an<strong>der</strong>en Berufen, die beim Eintritt in den Berufsverband im Hinblick auf ihre<br />

translatorische Kompetenz und Erfahrung geprüft werden.<br />

Wie auch die AIIC, hat <strong>der</strong> BDÜ einen Berufskodex festgesetzt. Zu seinen Zielen<br />

gehört es, Unsicherheit bei <strong>der</strong> Auftragsvergabe und mangelnde Anerkennung <strong>der</strong><br />

Leistung zu bekämpfen und sich für ein klares Bild des Berufsstandes in <strong>der</strong><br />

Öffentlichkeit einzusetzen. Innerhalb des BDÜ hat die Berufsgruppe<br />

Konferenzdolmetscher eine eigene Berufs- und Ehrenordnung (vgl. Schreiber, in:<br />

Best/Kalina (Hg.) 2002:315 f.).<br />

Ob <strong>der</strong> BDÜ seinen Aufgaben innerhalb <strong>der</strong> sich kontinuierlich vergrößernden<br />

europäischen Familie immer noch gewachsen ist, diese Frage stellt Böer-Alves (2000)<br />

und for<strong>der</strong>t den Berufsverband damit auf, über notwendige Strukturän<strong>der</strong>ungen<br />

nachzudenken. Ist <strong>der</strong> Verband ein Vertreter <strong>der</strong> freiberuflich arbeitenden Sprachmittler<br />

o<strong>der</strong> sollte er auch die Stimme von kleinen Firmen, Dienstleistungs-Arbeits-<br />

Gemeinschaften, GmbHs und OHGs im Übersetzer- und Dolmetscherbereich sein? Die<br />

institutionelle Mitgliedschaft ist ein viel diskutiertes Thema, welches aufgrund <strong>der</strong><br />

38

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!