PDF Download der Diplomarbeit (240 KB)
PDF Download der Diplomarbeit (240 KB)
PDF Download der Diplomarbeit (240 KB)
Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.
YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.
8 Bibliographie<br />
Bundesanstalt für Arbeit (2000), Blätter zur Berufskunde: Dolmetscher/Dolmetscherin<br />
und Übersetzer/Übersetzerin, Bielefeld<br />
Edwards, A. (1995), The Practice of Court Interpreting, Amsterdam/Philadelphia<br />
Gile, D. (1995), Basic concepts and models for interpreter and translator training,<br />
Amsterdam/Philadelphia<br />
Grojer, G. (2002), Schwerpunkt Praxisnähe, Mitteilungen für Dolmetscher und<br />
Übersetzer (MDÜ) 2/2002<br />
Kahane, E. (2000), Thoughts on the quality of interpretation, Communicate!<br />
(www.aiic.net/ViewPage.cfm/page197.htm)<br />
Kalina, S. (1994), Analyzing interpreters’ performance: methods and problems, in:<br />
Dollerup, C., Lindegaard, A., Teaching Translation and Interpreting 2 – Insights, Aims,<br />
Visions, Amsterdam/Philadelphia<br />
Kalina, S., Buhl, S., Gerzymisch-Arbogast, H. (Hg.) (2000), Dolmetschen: Theorie –<br />
Praxis – Didaktik, St. Ingbert<br />
Kalina, S. (2002), Quality in Interpreting and its Prerequisites – A Framework for a<br />
Comprehensive View, in: Garzone/Viezzi (eds.), Interpreting in the 21 st Century,<br />
Amsterdam/Philadelphia<br />
Kapp, V. (Hg.) (1991), Übersetzer und Dolmetscher, Tübingen<br />
Katan, D. (1999), Translating Cultures – An Introduction for Translators, Interpreters<br />
and Mediators, Manchester<br />
Kunhardt von, U. (2000), Neuer Kodex <strong>der</strong> EU für den Einsatz von Dolmetschern bei<br />
Videokonferenzen, Mitteilungen für Dolmetscher und Übersetzer (MDÜ) 1/2000<br />
95