10.04.2013 Views

The Highland monthly - National Library of Scotland

The Highland monthly - National Library of Scotland

The Highland monthly - National Library of Scotland

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

IN<br />

Re772inisccnces <strong>of</strong> the Late Dr Cameron. 189<br />

REMINISCENCES OF THE LATE<br />

DR CAMERON, BRODICK.<br />

BY "FIONN" AND OTHERS.<br />

our review last month <strong>of</strong> Dr Cameron's ReliqiiicB<br />

Celticce, we quoted two stories which brought out some<br />

characteristics <strong>of</strong> the worthy doctor. We may at once say<br />

that we owe these stories to our good friend " Fionn," who<br />

knew Dr Cameron well. "Fionn" has sent us some<br />

further reminiscences, which we here reproduce, with one<br />

or two further anecdotes. And first we may quote the<br />

two excellent stories given in our review upon Mr Whyte's<br />

(" Fionn's '') authority.<br />

Dr Cameron was possessed <strong>of</strong> a keen and quiet, if at<br />

times sarcastic, humour. In a casual conversation one day,<br />

"Fionn" said to the doctor: "Your friend, Mr So-and-so,<br />

is teaching Gaelic in the So-and-so College this Session."<br />

Oh, is he? When<br />

<strong>The</strong> doctor rejoins : " Teaching Gaelic !<br />

did he learn ?" And this, too, about a quondam candidate<br />

for the Celtic chair! His sense <strong>of</strong> accuracy almost<br />

amounted to a disease. Of this Mr Whyte relates the<br />

following amusing incident :—Some years ago a Glasgow<br />

printer had an article from the doctor's pen in type and<br />

corrected, when he received in the forenoon a telegram<br />

ordering the deletion <strong>of</strong> an apostrophe after a particular<br />

Gaelic word. In the afternoon a telegram agai-^ arrived<br />

from Brodick, which read :<br />

forenoon."<br />

" Stet apostrophe deleted this<br />

I met him, writes " Fionn," a day or two after the<br />

Committee appointed by the S.P.C.K. to translate the<br />

Scriptures into Gaelic had been nominated ; and I asked<br />

him if he had noticed the names on the Committee. He<br />

made me repeat them ; and he seemed after each name to<br />

take the full measure and capacity <strong>of</strong> the individual for

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!