10.04.2013 Views

The Highland monthly - National Library of Scotland

The Highland monthly - National Library of Scotland

The Highland monthly - National Library of Scotland

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Renfrewshire Keltic Place Names. 255<br />

Brae = Braigh, Acclivity.^—This word is always used as an<br />

English word, as, Burnbrae, Braehead, Finnybraes, Scaneybrae,<br />

Westbrae, Waterbrae, &c.<br />

Ard * Height.—This word is uncommon. Besides Ardgowan,<br />

I know <strong>of</strong> no other name in which it appears, unless it be<br />

Artnocks, which is doubtful.<br />

Pol = Pool. — Polmadie = Pol-a'-mhadaidh, Dog's pool ; Polnoon<br />

= Pol-an-uain, Lamb's pool ; (?) Polmillan -^ Pol-a' mhuilinn,<br />

Mill pool.<br />

Cross = Crois.—Crossmylo<strong>of</strong> ^ Crois-math-Lubh(?), St Lubh's<br />

Cross; Drumcross -- Druim-na-croise, Cross ridge. Cross is used<br />

in its English form in the following—Crossflats, Corseford, Corsebar.<br />

Crossflats is a district <strong>of</strong> Paisley, pronounced by the older<br />

inhabitants " common.<br />

Corslats." This transposition <strong>of</strong> the /- is not un-<br />

Inch =^ Innis, Meadow near stream, and island.—This word has<br />

been used as an English word, as seen in the name <strong>The</strong> Inches =<br />

<strong>The</strong> Inch House ; Abbot's Inch.<br />

Castle = Castellum (Lat.) = Caisteal (Gael.), is most likely,<br />

founding on the order <strong>of</strong> the words, used as a Gaelic word in the<br />

Caitlesemple = Semple's Castle.<br />

names Castlewat = Wat's Castle ;<br />

Semple is a local surname.<br />

Other names which suggest Gaelic and Brytho jic etymologies<br />

are:—Garvoch ^ Garbh-achadh, Rough field; Rempoch, Cummoch,Gleddoch,<br />

Rivoch, Tarnoch, Pannoch, Driffenbeg, Fereneze,<br />

Duncanbur, Cummullin = Cum-a'-mhuilinn, Mill dell ; Moniabroch<br />

= Moine-eabarach, Miry moss (the accent is on the «, which is<br />

sounded ai) ; Amochrie (accent on the first syllayle), Garvel,<br />

Branchal, Duchal, Nebany, Dippony, Mansvary, Humby, Lochar<br />

(stream),<br />

Sneddon,<br />

Espedair<br />

Candren<br />

(stream),<br />

(stream),<br />

accent on last syllable ; Bladda,<br />

Flender, Arrs {s = house ?), Braco,<br />

Gogo, Spango (streams) ; Lethem, Dunsmore, Milliken, Finnic<br />

{Fenwick is thus pronounced) ; Millowther Cross (sometimes<br />

Melowther : Mel = Maol ?) ; Creuch Hill = Cruach, Round<br />

conical hill ; Crolick. <strong>The</strong>re is also a Motehill—Mote == Moid,<br />

Court <strong>of</strong> justice.<br />

Unlike the Anglicised names <strong>of</strong> Ireland, those <strong>of</strong> Renfrewshire<br />

show no traces <strong>of</strong> eclipsis and little <strong>of</strong> aspiration. This may be<br />

accounted for thus. Eclipsis is not an established habit <strong>of</strong> Scotch<br />

Gaelic ; and a Gaelic-speaking people Anglicising Gaelic names,<br />

and knowing the unaspirated forms <strong>of</strong> words, would drop the

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!