08.04.2018 Views

113992242-Dravidian-Settlements-in-Ceylon-and-the-Beginnings-of-the-Kingdom-of-Jaffna-By-Karthigesu-Indrapala-Complete-Phd-Thesis-University-of-London-1965

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

<strong>the</strong> grant <strong>of</strong> money, amount<strong>in</strong>g to thirty akkcus, for <strong>the</strong> daily<br />

<strong>of</strong>fer<strong>in</strong>gs <strong>and</strong> <strong>the</strong> burn<strong>in</strong>g <strong>of</strong> <strong>the</strong> perpetual lamp, evidently to<br />

one <strong>of</strong> <strong>the</strong> Siva temples <strong>in</strong> <strong>the</strong> area, by <strong>the</strong> members <strong>of</strong> a kumrakaam<br />

(kunrakaattu prrm), from <strong>the</strong> money loaned by Cki1 Cei<br />

Caâka The o<strong>the</strong>r <strong>in</strong>scription, dated <strong>in</strong> <strong>the</strong> seventh year <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />

same k<strong>in</strong>g, records <strong>the</strong> gift <strong>of</strong> <strong>the</strong> same amount <strong>of</strong> money, for <strong>the</strong><br />

identical purpose, by <strong>the</strong> same group, from <strong>the</strong> money given by<br />

Ckki Ceai The phrase kumrakaattu prrm was misunderstood<br />

by Krishna Sastri when he rendered it as 'residents <strong>of</strong> Kumrakaattta-<br />

Pr1r' Kurakaattu-prir is certa<strong>in</strong>ly not <strong>the</strong> name <strong>of</strong> a village.<br />

Prrm literally means 'we <strong>the</strong> residents <strong>of</strong> <strong>the</strong> big village' <strong>and</strong><br />

st<strong>and</strong>s for <strong>the</strong> members <strong>of</strong> <strong>the</strong> village assemblies or corporations<br />

<strong>in</strong> <strong>the</strong> same way as (residents <strong>of</strong> <strong>the</strong> district) <strong>and</strong><br />

nakarattr (residents <strong>of</strong> <strong>the</strong> town) means members <strong>of</strong> <strong>the</strong> district<br />

assemblies <strong>and</strong> mercantile guilds <strong>of</strong> <strong>the</strong> towns respectively<br />

Kumrakaam is a term which occurs <strong>in</strong> contemporary South Indian<br />

<strong>in</strong>scriptions <strong>and</strong> st<strong>and</strong>s for a group or corporation hold<strong>in</strong>g trusteeship<br />

<strong>of</strong> s<strong>in</strong>gle shr<strong>in</strong>es refers to those villagers<br />

65<br />

1. S.1.I., IV, No. 1k03<br />

2. Ibid., No.lkOk.<br />

3. M.E.R. for 1913, p. 103.<br />

k C.M<strong>in</strong>akshi, .2g. cit., p. 122.<br />

5. K.A.Ni].knta Sastri, The cZ±, p.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!