Language of the Voiceless: Traces of Taino Language, Food, and Culture in the Americas From 1492 to the Present
by Leonardo Nin
by Leonardo Nin
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
P a g e | 110<br />
trees, but <strong>of</strong> high, <strong>and</strong> at times, low grass”. In <strong>the</strong> second paragraph, he states that<br />
“<strong>the</strong>y moved <strong>the</strong> Spanish army <strong>to</strong> <strong>the</strong> savanna for protection”. It is imperative <strong>to</strong> note<br />
that <strong>the</strong> spell<strong>in</strong>g with<strong>in</strong> <strong>the</strong> same page <strong>of</strong> <strong>the</strong> text varies, at times, add<strong>in</strong>g an extra n.<br />
Later <strong>in</strong> <strong>the</strong> same chronicle Oviedo changes <strong>the</strong> spell<strong>in</strong>g one more time exchang<strong>in</strong>g <strong>the</strong> v<br />
for b. This variance <strong>in</strong> <strong>the</strong> spell<strong>in</strong>g seems <strong>to</strong> h<strong>in</strong>t <strong>to</strong> a possible l<strong>in</strong>guistic <strong>in</strong>security from<br />
<strong>the</strong> writer about <strong>the</strong> correct phonology <strong>of</strong> <strong>the</strong> term. However, Bernal Diaz spells <strong>the</strong> term<br />
as sabana, <strong>the</strong> way <strong>the</strong> word is spelled <strong>in</strong> Spanish <strong>to</strong>day. Also, he adds <strong>the</strong> adjective<br />
“gr<strong>and</strong>e”, which means ‘big’, as if mak<strong>in</strong>g an annotation between <strong>the</strong> description <strong>and</strong> his<br />
own l<strong>in</strong>guistic memory about <strong>the</strong> savannas <strong>of</strong> <strong>the</strong> Caribbean <strong>and</strong> those newly<br />
encountered <strong>in</strong> <strong>the</strong> ma<strong>in</strong>l<strong>and</strong>.<br />
Chapter LXII, page 205<br />
aquellas rencillas pasamos era llano, y había muchas casas y labranzas de maíz<br />
e magueyales, que es donde hacen el v<strong>in</strong>o. Y dormimos cabe un arroyo.<br />
The next word <strong>in</strong> <strong>the</strong> sequence <strong>of</strong> our research is magüey > ‘agave’. However,<br />
this word, like o<strong>the</strong>rs previously described <strong>in</strong> this research, such as mamey, catarey,<br />
makey, cupey, Camagüey, turéy, higüey, this word seems <strong>to</strong> reflect an important<br />
element <strong>of</strong> <strong>the</strong> language <strong>of</strong> <strong>the</strong> pre-Columbian <strong>Ta<strong>in</strong>o</strong> that we have avoided thus far <strong>to</strong><br />
evade diverg<strong>in</strong>g from our ma<strong>in</strong> research po<strong>in</strong>t about <strong>the</strong>ir <strong>in</strong>fluences <strong>in</strong> <strong>the</strong> vernacular<br />
post-colonial Spanish. It seems, that although for <strong>the</strong> most part <strong>Ta<strong>in</strong>o</strong> descended from<br />
Arawak related languages, <strong>the</strong>re was a fusion <strong>of</strong> o<strong>the</strong>r l<strong>in</strong>guistic groups that became part<br />
<strong>of</strong> a homogenized l<strong>in</strong>guistic cluster among <strong>the</strong> Antilles add<strong>in</strong>g words <strong>in</strong>corporated <strong>in</strong><strong>to</strong><br />
<strong>the</strong> <strong>Ta<strong>in</strong>o</strong> language at <strong>the</strong> moment <strong>of</strong> <strong>the</strong> European’s arrival. Voices like caimán, loro,