P a g e | 137 <strong>Ta<strong>in</strong>o</strong> <strong>and</strong> genetically related words Jíbaro, jí, ají, bija, bixa, jicotea, guajíro, guira, jiba, hiba, cahoba, caoba, duho, jiro, Hatuey, cohiba, güíra, güíro maracas, behique, Cubanacan, huracan, cibucan, guayacan, manioc, can, bayohuabao, moyhuac'n, Haiti, cuaba, cuyo, cuey, batey, Atabey, carey, Guanahaní, guano, haba, tití, tí, jaquemeyes, jaquima, hamaca, cana, Macoríx, guabancex, Ciguayo, maco, maku, Xaragua, iguana, Anacahona, ananá, anaiboa, macu<strong>to</strong>, Axua, Axuey, Bahoruco, tiburón, camarón, Ciba, Cibao, batata, batey, bata, batu, bana, Quisqueya, Tai, no, hiaro, Iaruñu, adabuco, manatí, macabí, bu, be, bí, ey, Lucayo, Guanaha, Harabacoa, Guanabacoa,Maguana, 'ma, Managua, caguama, enagua, wa, ra, itu, iu, Ynagua, Abanagua, Trurks <strong>and</strong> Caicos, Bohechío, siguapa, pitahayas, macaguas, ike, buyai, payé, cucuyo, cocuyo, cachi, ebe, caicu, Kaya, guanín, nyta<strong>in</strong>o, nita<strong>in</strong>í, cemí, mai, mai-ma, nali, ma<strong>in</strong>abu, awasi, Maíta, xa, xara, xama, ika, ka, k', kue, bohío, buyío, arcabuco, bex, babonuco, tabonuco, cayuco, mabí, mapa, maba, mukén, buca, burenkén, Bor<strong>in</strong>quen, héneru, cabuya, he, Bahomamey, Bahamam, aymamón, caney, catarey, mamee, xCa, Saona, o, na, bana, makey, cupey, Camaguey, higüey, turey, caiman, loro, boa, maharawe hi, tuna, a<strong>the</strong>beane nequén, daca, daka, Api<strong>to</strong>, Opia, aipppia, aipa'a. tabuco, <strong>to</strong>ab, tuob, twa, tea, uturere, Utuai, utuai, guaitiao, Out <strong>of</strong> all <strong>the</strong>se analyzed words <strong>and</strong> based on our citation database. Percentage <strong>of</strong> words still <strong>in</strong> use <strong>to</strong>day <strong>in</strong> at least one language Percentage <strong>of</strong> ext<strong>in</strong>ct words 83.2% 16.8% Once aga<strong>in</strong>, <strong>the</strong>se data seem <strong>to</strong> <strong>in</strong>dicate a significance <strong>in</strong> <strong>the</strong> numerical prevalence <strong>of</strong> <strong>Ta<strong>in</strong>o</strong> voices. However, <strong>in</strong> order <strong>to</strong> establish <strong>the</strong> speaker—number relation necessary for language <strong>and</strong> cultural survival, notes <strong>and</strong> observations that could susta<strong>in</strong> this argument were identified with<strong>in</strong> <strong>the</strong> primary source’s analysis <strong>of</strong> this <strong>the</strong>sis. The examples below are from different stages <strong>of</strong> our research where such occurrences were identified: a) Large number <strong>of</strong> captives <strong>and</strong> slave labor: pg. 21 <strong>of</strong> this study
P a g e | 138 b) Encomienda system that ensured an average <strong>of</strong> at least 300 Indians <strong>to</strong> Spanish citizens: pg. 20 <strong>of</strong> this <strong>the</strong>sis c) Early Spanish adoption <strong>of</strong> <strong>Ta<strong>in</strong>o</strong> food <strong>and</strong> traditions, such as <strong>the</strong> consumption <strong>of</strong> cazabe, maiz, barbacoa <strong>and</strong> tabaco smok<strong>in</strong>g: pg. 67, 57, 48, (susta<strong>in</strong> by quotes from de Las Casas, <strong>and</strong> Oviedo). d) A significant amount <strong>of</strong> <strong>Ta<strong>in</strong>o</strong> Spanish—bil<strong>in</strong>gualism among <strong>the</strong> soldiers <strong>of</strong> <strong>the</strong> expedition, acknowledged by Bernal Diaz del Castillo: pg.74 <strong>of</strong> our research. e) A lower-class Spanish language on a pidg<strong>in</strong> <strong>and</strong> creolization process: pg. 108 <strong>of</strong> this work. f) O<strong>the</strong>r Naborias from <strong>the</strong> earlier colonies, Cuba <strong>and</strong> Nicaragua: pg 67, 34 <strong>and</strong> 103 <strong>of</strong> BDC’s text. g) Negroes <strong>and</strong> Africans, previously identified <strong>to</strong> have adopted <strong>Ta<strong>in</strong>o</strong> culture <strong>in</strong> Hispaniola, among <strong>the</strong> soldiers <strong>and</strong> general population. h) Escaped naborias. All <strong>the</strong>se po<strong>in</strong>ts, identified throughout this study, could susta<strong>in</strong> <strong>the</strong> argument for <strong>Ta<strong>in</strong>o</strong> survival among <strong>the</strong> soldiers <strong>and</strong> early population <strong>of</strong> <strong>the</strong> conquest <strong>of</strong> New Spa<strong>in</strong>. However, <strong>the</strong>re is one more observation <strong>to</strong> be made before mov<strong>in</strong>g <strong>to</strong> <strong>the</strong> next <strong>to</strong>pic: <strong>the</strong> silent role <strong>of</strong> <strong>Ta<strong>in</strong>o</strong> women as a significant fac<strong>to</strong>r <strong>of</strong> language conveyance. This was observed, because language is related <strong>to</strong> usage <strong>and</strong> need. As a matter <strong>of</strong> fact, words seldom survive beyond <strong>the</strong> existence <strong>of</strong> <strong>the</strong>ir description or beyond <strong>the</strong> ext<strong>in</strong>ction <strong>of</strong> <strong>the</strong> element <strong>the</strong>y are describ<strong>in</strong>g. For example, <strong>the</strong> word bureau is only alive <strong>to</strong> this day because <strong>of</strong> our socio-political structure, if for some reason, our society were <strong>to</strong> collapse
- Page 1 and 2:
Language of the Voiceless: Traces o
- Page 3 and 4:
P a g e | 2 CHAPTER I | AN INTRODUC
- Page 5 and 6:
P a g e | 4 European languages such
- Page 7 and 8:
P a g e | 6 first time the language
- Page 9 and 10:
P a g e | 8 to describe constrictor
- Page 11 and 12:
P a g e | 10 Hammock: The Spanish c
- Page 13 and 14:
P a g e | 12 the world and later br
- Page 15 and 16:
P a g e | 14 Once again, these word
- Page 17 and 18:
P a g e | 16 V Research Limitations
- Page 19 and 20:
P a g e | 18 cigar made out of the
- Page 21 and 22:
P a g e | 20 in the surviving cousi
- Page 23 and 24:
P a g e | 22 Pic.4 Hoyo de Sanabe C
- Page 25 and 26:
P a g e | 24 Higüera es árbol gra
- Page 27 and 28:
P a g e | 26 y los otros de allá a
- Page 29 and 30:
P a g e | 28 porque nacan quiere de
- Page 31 and 32:
P a g e | 30 of the mainland such a
- Page 33 and 34:
P a g e | 32 describe the name of t
- Page 35 and 36:
P a g e | 34 […] el gobernador de
- Page 37 and 38:
P a g e | 36 […] nos habíamos de
- Page 39 and 40:
P a g e | 38 island of the guano of
- Page 41 and 42:
P a g e | 40 significance because i
- Page 43 and 44:
P a g e | 42 paragraph, de Las Casa
- Page 45 and 46:
P a g e | 44 23, 1533 were the enco
- Page 47 and 48:
P a g e | 46 certain familiarity an
- Page 49 and 50:
P a g e | 48 ‘hanging’ and atab
- Page 51 and 52:
P a g e | 50 the different Arawak l
- Page 53 and 54:
P a g e | 52 a)—Mentions in a 151
- Page 55 and 56:
P a g e | 54 Diaz del Castillo in 1
- Page 57 and 58:
P a g e | 56 Y una mañana, que fue
- Page 59 and 60:
P a g e | 58 ‘not’ + guayacan >
- Page 61 and 62:
P a g e | 60 The above quote and il
- Page 63 and 64:
P a g e | 62 words did not make it
- Page 65 and 66:
P a g e | 64 other words meaning
- Page 67 and 68:
P a g e | 66 common item to give an
- Page 69 and 70:
P a g e | 68 assi, es entre las rel
- Page 71 and 72:
P a g e | 70 Con frutas de siguapas
- Page 73 and 74:
P a g e | 72 cacique, dijo por señ
- Page 75 and 76:
P a g e | 74 ‘uppermost’ + ya >
- Page 77 and 78:
P a g e | 76 differentiation of the
- Page 79 and 80:
P a g e | 78 chief of that place, w
- Page 81 and 82:
P a g e | 80 garden’. It is corre
- Page 83 and 84:
P a g e | 82 Pic.25 Pic.26 Pic.27 P
- Page 85 and 86:
P a g e | 84 y en esta Española, y
- Page 87 and 88: P a g e | 86 into its etymology. Ho
- Page 89 and 90: P a g e | 88 and a paragraph in Cha
- Page 91 and 92: P a g e | 90 the place where this t
- Page 93 and 94: P a g e | 92 Pic.33, 34 Taino trigo
- Page 95 and 96: P a g e | 94 describing the term fr
- Page 97 and 98: P a g e | 96 + sabra > Spanish corr
- Page 99 and 100: P a g e | 98 the introduction of an
- Page 101 and 102: P a g e | 100 Nonetheless, if we us
- Page 103 and 104: P a g e | 102 However, what is impo
- Page 105 and 106: P a g e | 104 hammock, sharing its
- Page 107 and 108: P a g e | 106 y con muchos indios d
- Page 109 and 110: P a g e | 108 The quote above is fr
- Page 111 and 112: P a g e | 110 trees, but of high, a
- Page 113 and 114: P a g e | 112 Éstas, por la lengua
- Page 115 and 116: P a g e | 114 matase ni hiriese a n
- Page 117 and 118: P a g e | 116 the epoch, but also f
- Page 119 and 120: P a g e | 118 explain the prevalenc
- Page 121 and 122: P a g e | 120 Pic.38 Duho distribut
- Page 123 and 124: P a g e | 122 nytainos > ‘nobles
- Page 125 and 126: P a g e | 124 am”, does not fit S
- Page 127 and 128: P a g e | 126 (Nahuatl), tunuum (Mi
- Page 129 and 130: P a g e | 128 after a battle won by
- Page 131 and 132: P a g e | 130 This is relevant beca
- Page 133 and 134: P a g e | 132 Yanomami of Venezuela
- Page 135 and 136: P a g e | 134 linguistic registry o
- Page 137: P a g e | 136 Additionally, if whil
- Page 141 and 142: P a g e | 140 the Spanish who carri
- Page 143 and 144: P a g e | 142 Casas, d. L. (2015).
- Page 145 and 146: P a g e | 144 (2007). Caribbean Stu
- Page 147: P a g e | 146 Robiou Lamarche, S. (