01.01.2021 Views

Language of the Voiceless: Traces of Taino Language, Food, and Culture in the Americas From 1492 to the Present

by Leonardo Nin

by Leonardo Nin

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

P a g e | 127<br />

ceiba wordship <strong>and</strong> traditions from <strong>the</strong>m. And, what was orig<strong>in</strong>ally attributed <strong>to</strong> <strong>the</strong><br />

ceiba my<strong>the</strong>mes from <strong>the</strong>se groups, became an array <strong>of</strong> different dissem<strong>in</strong>ated versions<br />

<strong>in</strong>tertw<strong>in</strong>ed with <strong>the</strong> different migra<strong>to</strong>ry groups that converged <strong>in</strong> <strong>the</strong> Caribbean <strong>to</strong> later<br />

become <strong>Ta<strong>in</strong>o</strong> as a s<strong>in</strong>gular culture. None<strong>the</strong>less, what is truly important is that <strong>in</strong> <strong>the</strong><br />

<strong>Ta<strong>in</strong>o</strong> cosmovision <strong>the</strong> word shares <strong>the</strong> prefix zCe with zemi > ‘god’, ‘deity’, ‘wooden<br />

idol’ <strong>and</strong> its suffix Ba literally means ‘bigger’, ‘immense’, ‘great’. Therefore, it should not<br />

be surpris<strong>in</strong>g that this word became part <strong>of</strong> <strong>the</strong> vernacular Spanish <strong>of</strong> New Spa<strong>in</strong> <strong>and</strong><br />

consequently <strong>the</strong> universal name <strong>of</strong> <strong>the</strong> tree.<br />

But <strong>the</strong>n aga<strong>in</strong>, ano<strong>the</strong>r truly important note <strong>in</strong> <strong>the</strong> narrative <strong>of</strong> <strong>the</strong> True<br />

Conquest <strong>of</strong> New Spa<strong>in</strong> with regards <strong>to</strong> its <strong>Ta<strong>in</strong>o</strong> connection, is <strong>the</strong> way Diaz del Castillo<br />

kept us<strong>in</strong>g his knowledge <strong>of</strong> <strong>the</strong> ceiba tree <strong>to</strong> carve crosses as if he was somehow<br />

exploit<strong>in</strong>g his knowledge <strong>of</strong> <strong>the</strong>se <strong>Ta<strong>in</strong>o</strong> trees my<strong>the</strong>mes aga<strong>in</strong>st <strong>the</strong> people <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />

ma<strong>in</strong>l<strong>and</strong>. Diaz states that:<br />

de la batalla pasada por mí memorada, que hiciesen una cruz en un árbol<br />

gr<strong>and</strong>e que allí estaba, que entre ellos llaman ceiba; e hiciéronla en aquel árbol<br />

a efe<strong>to</strong> que durase mucho, que con la corteza que suele reverdecer está siempre<br />

la cruz señalada 183 .<br />

By mention<strong>in</strong>g his <strong>in</strong>tention <strong>of</strong> carv<strong>in</strong>g <strong>the</strong> crosses <strong>in</strong> <strong>the</strong> ceiba because <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />

tendency <strong>of</strong> <strong>the</strong> cortex <strong>of</strong> <strong>the</strong> tree <strong>to</strong> keep <strong>the</strong> symbol visible, Diaz del Castillo is<br />

illustrat<strong>in</strong>g <strong>the</strong> Spanish knowledge <strong>of</strong> <strong>Ta<strong>in</strong>o</strong> tree worship <strong>and</strong> culture. This was a<br />

common practice among <strong>the</strong> conquistadors: exploitation <strong>of</strong> cultural <strong>and</strong> religious norms<br />

<strong>to</strong> betray <strong>the</strong> natives. For example, if <strong>the</strong>y saw crosses engraved <strong>in</strong> <strong>the</strong>ir sacred trees<br />

183<br />

(Diaz del Castillo, His<strong>to</strong>ria Verdadera de la Conquista de la Nueva Espana| Apara<strong>to</strong> de Variantes, 1632, p. 125)

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!