Language of the Voiceless: Traces of Taino Language, Food, and Culture in the Americas From 1492 to the Present
by Leonardo Nin
by Leonardo Nin
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
P a g e | 127<br />
ceiba wordship <strong>and</strong> traditions from <strong>the</strong>m. And, what was orig<strong>in</strong>ally attributed <strong>to</strong> <strong>the</strong><br />
ceiba my<strong>the</strong>mes from <strong>the</strong>se groups, became an array <strong>of</strong> different dissem<strong>in</strong>ated versions<br />
<strong>in</strong>tertw<strong>in</strong>ed with <strong>the</strong> different migra<strong>to</strong>ry groups that converged <strong>in</strong> <strong>the</strong> Caribbean <strong>to</strong> later<br />
become <strong>Ta<strong>in</strong>o</strong> as a s<strong>in</strong>gular culture. None<strong>the</strong>less, what is truly important is that <strong>in</strong> <strong>the</strong><br />
<strong>Ta<strong>in</strong>o</strong> cosmovision <strong>the</strong> word shares <strong>the</strong> prefix zCe with zemi > ‘god’, ‘deity’, ‘wooden<br />
idol’ <strong>and</strong> its suffix Ba literally means ‘bigger’, ‘immense’, ‘great’. Therefore, it should not<br />
be surpris<strong>in</strong>g that this word became part <strong>of</strong> <strong>the</strong> vernacular Spanish <strong>of</strong> New Spa<strong>in</strong> <strong>and</strong><br />
consequently <strong>the</strong> universal name <strong>of</strong> <strong>the</strong> tree.<br />
But <strong>the</strong>n aga<strong>in</strong>, ano<strong>the</strong>r truly important note <strong>in</strong> <strong>the</strong> narrative <strong>of</strong> <strong>the</strong> True<br />
Conquest <strong>of</strong> New Spa<strong>in</strong> with regards <strong>to</strong> its <strong>Ta<strong>in</strong>o</strong> connection, is <strong>the</strong> way Diaz del Castillo<br />
kept us<strong>in</strong>g his knowledge <strong>of</strong> <strong>the</strong> ceiba tree <strong>to</strong> carve crosses as if he was somehow<br />
exploit<strong>in</strong>g his knowledge <strong>of</strong> <strong>the</strong>se <strong>Ta<strong>in</strong>o</strong> trees my<strong>the</strong>mes aga<strong>in</strong>st <strong>the</strong> people <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />
ma<strong>in</strong>l<strong>and</strong>. Diaz states that:<br />
de la batalla pasada por mí memorada, que hiciesen una cruz en un árbol<br />
gr<strong>and</strong>e que allí estaba, que entre ellos llaman ceiba; e hiciéronla en aquel árbol<br />
a efe<strong>to</strong> que durase mucho, que con la corteza que suele reverdecer está siempre<br />
la cruz señalada 183 .<br />
By mention<strong>in</strong>g his <strong>in</strong>tention <strong>of</strong> carv<strong>in</strong>g <strong>the</strong> crosses <strong>in</strong> <strong>the</strong> ceiba because <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />
tendency <strong>of</strong> <strong>the</strong> cortex <strong>of</strong> <strong>the</strong> tree <strong>to</strong> keep <strong>the</strong> symbol visible, Diaz del Castillo is<br />
illustrat<strong>in</strong>g <strong>the</strong> Spanish knowledge <strong>of</strong> <strong>Ta<strong>in</strong>o</strong> tree worship <strong>and</strong> culture. This was a<br />
common practice among <strong>the</strong> conquistadors: exploitation <strong>of</strong> cultural <strong>and</strong> religious norms<br />
<strong>to</strong> betray <strong>the</strong> natives. For example, if <strong>the</strong>y saw crosses engraved <strong>in</strong> <strong>the</strong>ir sacred trees<br />
183<br />
(Diaz del Castillo, His<strong>to</strong>ria Verdadera de la Conquista de la Nueva Espana| Apara<strong>to</strong> de Variantes, 1632, p. 125)