Language of the Voiceless: Traces of Taino Language, Food, and Culture in the Americas From 1492 to the Present
by Leonardo Nin
by Leonardo Nin
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
P a g e | 60<br />
The above quote <strong>and</strong> illustration from Fern<strong>and</strong>ez de Oviedo’s accounts <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />
Indians <strong>of</strong> Española is <strong>of</strong> extreme importance because it places <strong>the</strong> word canoa <strong>in</strong> <strong>the</strong><br />
<strong>Ta<strong>in</strong>o</strong> context. It also associates <strong>the</strong> palm trees with <strong>Ta<strong>in</strong>o</strong> life. As previously discussed,<br />
cana > ‘palm tree’ is a very prevalent voice among <strong>the</strong> surviv<strong>in</strong>g <strong>Ta<strong>in</strong>o</strong> lexicon.<br />
Correspond<strong>in</strong>gly, it is worth <strong>to</strong> remark that canoa was <strong>the</strong> first Indian word <strong>to</strong> be<br />
mentioned <strong>in</strong> An<strong>to</strong>nio de Nebrija’s Spanish-Lat<strong>in</strong> Dictionary 95 <strong>of</strong> 1495 <strong>and</strong> one <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />
first words ever published <strong>in</strong> Europe <strong>in</strong> a February 1493 latter from Chris<strong>to</strong>pher<br />
Columbus <strong>to</strong> Luis de Santángel.<br />
Ellos tienen en <strong>to</strong>das las islas muy muchas canoas, de manera de fustas de remo: dellas<br />
mayores, dellas menores, y algunas y muchas son mayores que una fusta de diez y ocho<br />
bancos: non son tan anchas, porque son de un solo madero; mas una fusta no terná con<br />
ellas al releo, porque van que no es cosa de creer, y con estas navegan <strong>to</strong>das aquellas<br />
islas, que son <strong>in</strong>numerables, y traen sus mercaderías. Algunas destas canoas he vis<strong>to</strong><br />
sesenta y ochenta hombres en ella, y cada uno con su remo… 96<br />
This fragment <strong>of</strong> <strong>the</strong> letter describes <strong>the</strong> size, shape <strong>and</strong> number <strong>of</strong> passengers <strong>in</strong><br />
<strong>the</strong> different types <strong>of</strong> canoes <strong>and</strong> <strong>the</strong> way <strong>the</strong>y were used as commercial <strong>and</strong> seafar<strong>in</strong>g<br />
vessels among <strong>the</strong> different isl<strong>and</strong>s Columbus encountered. However, what is important<br />
<strong>to</strong> note about Columbus’ note is <strong>the</strong> l<strong>in</strong>guistic capital employed <strong>to</strong> make <strong>the</strong> statement<br />
that “each man had a paddle even on those canoes with sixty or eighty men on board”.<br />
The observation by Columbus could <strong>in</strong>dicate (at least dur<strong>in</strong>g navigation) a possible<br />
cooperative culture <strong>of</strong> equally shared labor. This is said because as an experienced sailor<br />
<strong>and</strong> skilled capta<strong>in</strong> Columbus could have been compar<strong>in</strong>g <strong>the</strong> structure <strong>of</strong> labor between<br />
95<br />
(Nebrija, 1495)<br />
96<br />
(Colon, 1892)