01.01.2021 Views

Language of the Voiceless: Traces of Taino Language, Food, and Culture in the Americas From 1492 to the Present

by Leonardo Nin

by Leonardo Nin

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

P a g e | 112<br />

Éstas, por la lengua de esta isla llamamos magüeyes, porque los que aquí hay<br />

en los montes son de la misma color y hechura, y deben ser de la misma especie,<br />

s<strong>in</strong>o que no sabían los vec<strong>in</strong>os naturales destas islas usar más dellos de hacer<br />

cáñamo más doncel y delgado que otro que sacaban delos árboles muy<br />

semejantes que llamaban cabuya, la penúltima sílaba luenga; de manera que el<br />

magüey, la penúltima sílaba también luenga, es como el l<strong>in</strong>o, y la cabuya como<br />

el cáñamo en esta isla. Aques<strong>to</strong>s magüeyes, que en la Nueva España llaman los<br />

<strong>in</strong>dios metl, que debe ser, a mi parecer, <strong>to</strong>da una cosa, como allí son ya<br />

domésticos, cultivados y curados, porque la <strong>in</strong>dustria de aquellas gentes supo<br />

mejor aprovecharse dellos que las desta, son más delicados y el l<strong>in</strong>o o cáñamo<br />

que sale dellos más sotil y delgado. Este árbol es una mata semejante a la zabila<br />

de donde se saca el acíbar, y en griego se llama áloes.<br />

In <strong>the</strong> quote above, de Las Casas states that “<strong>the</strong> word magüey is a word from<br />

<strong>the</strong> people <strong>of</strong> <strong>the</strong> isl<strong>and</strong> <strong>of</strong> Hispaniola”. Ano<strong>the</strong>r important element about this quote, is<br />

<strong>the</strong> mention <strong>of</strong> <strong>the</strong> same word <strong>in</strong> three o<strong>the</strong>r different languages: metl (Nahuatl), zábila<br />

(Spanish), aloe (Greek). Also, <strong>the</strong> description <strong>of</strong> <strong>the</strong> importance <strong>of</strong> this plant among <strong>the</strong><br />

people <strong>of</strong> <strong>the</strong> ma<strong>in</strong>l<strong>and</strong> which, unlike <strong>the</strong> <strong>Ta<strong>in</strong>o</strong>, had found more applications <strong>and</strong><br />

benefits from its domestication <strong>and</strong> cultivation.<br />

Chapter XLI, page 143<br />

pasemos adelante y digamos que en aquellos arenales donde estábamos había<br />

siempre muchos mosqui<strong>to</strong>s, ansí de los zancudos como de los chicos, que llaman<br />

jejenes, que son peores que los gr<strong>and</strong>es, y no podíamos dormir dellos<br />

mosqui<strong>to</strong>s, ansí de los zancudos como de los chicos, que llaman xexenes, que<br />

son G : mosqui<strong>to</strong>s zancudos como de los chicos, que llaman xexenes, y son M

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!