29.06.2013 Views

Procedimiento para analizar la calidad de las traducciones ... - mogap

Procedimiento para analizar la calidad de las traducciones ... - mogap

Procedimiento para analizar la calidad de las traducciones ... - mogap

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

fenómeno. Se incluyen los equivalentes en los <strong>de</strong>más textos <strong>de</strong>l corpus <strong>de</strong> estudio, los<br />

cuales se han subrayado en <strong>la</strong>s secciones equivalentes <strong>para</strong> su mejor reconocimiento<br />

por parte <strong>de</strong>l lector.<br />

Ejemplo 1:<br />

TO en francés.<br />

―Toutes les gran<strong>de</strong>s personnes ont d'abord été <strong>de</strong>s enfants. (Mais peu d'entre elles<br />

s'en souviennent.) Je corrige donc ma dédicace: A Léon Werth quand il était petit<br />

garçon‖. (1.)<br />

TM1 en inglés traducción <strong>de</strong> Katherine Woods.<br />

―All grown-ups were once children—although few of them remember it. And so I<br />

correct my <strong>de</strong>dication: To Léon Werth when he was a little boy.‖ (1.)<br />

TM2 en inglés traducción <strong>de</strong> Richard Howard.<br />

―All grown-ups were children first. (But few of them remember it.) So I correct my<br />

<strong>de</strong>dication: To Léon Werth when he was a little boy.‖ (ii.)<br />

TM1 en español traducción tomada <strong>de</strong> ., traductor<br />

<strong>de</strong>sconocido: ―Todas <strong>la</strong>s personas mayores antes han sido niños. (Pero pocas <strong>de</strong><br />

el<strong>la</strong>s lo recuerdan). Corrijo, por consiguiente, mi <strong>de</strong>dicatoria: A LEON WERTH,<br />

cuando era niño‖. (1.)<br />

76

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!