29.06.2013 Views

Procedimiento para analizar la calidad de las traducciones ... - mogap

Procedimiento para analizar la calidad de las traducciones ... - mogap

Procedimiento para analizar la calidad de las traducciones ... - mogap

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

TM2 en inglés traducción <strong>de</strong> Richard Howard.<br />

―I have flown almost everywhere in the world. And, as a matter of fact, geography has<br />

been a big help to me‖. (Capítulo I, 2.)<br />

TM1 en español traducción tomada <strong>de</strong> ., traductor<br />

<strong>de</strong>sconocido.<br />

―He vo<strong>la</strong>do un poco por todo el mundo y <strong>la</strong> geografía, en efecto, me ha servido <strong>de</strong><br />

mucho‖. (Capítulo I, 2.)<br />

TM2 en español traducción <strong>de</strong> Manlio Argueta Reyes.<br />

―Volé por casi todo el mundo y <strong>de</strong>bo reconocer que <strong>la</strong> geografía me fue <strong>de</strong> gran<br />

utilidad‖ (Capítulo I, 11.)<br />

TM3 en español traducción-adaptación tomada <strong>de</strong> periódico Al Día, traductor<br />

<strong>de</strong>sconocido.<br />

“He vo<strong>la</strong>do un poco por todo el mundo y <strong>la</strong> geografía, en efecto, me ha servido <strong>de</strong><br />

mucho‖. (Capítulo I, 2.)<br />

En esta traducción vemos el efecto contrario <strong>de</strong> lo que ha pasado por lo general<br />

en casos anteriores. Esta vez, <strong>la</strong> única traducción que expresa el passé composé como<br />

pretérito perfecto simple es <strong>la</strong> <strong>de</strong> Manlio Argueta, <strong>la</strong> que no parece ser acertada por el<br />

hecho <strong>de</strong> que en el momento en que el autor narra <strong>la</strong> historia sigue siendo piloto. El<br />

resto <strong>de</strong> <strong>la</strong>s <strong>traducciones</strong> lo hacen como el pretérito perfecto compuesto, <strong>de</strong>bido a que<br />

ven <strong>la</strong> acción como algo que se da en un espacio <strong>de</strong> tiempo pero que aún permanece.<br />

No es como en otros casos algo que pasó y ahí se acabó <strong>la</strong> acción, sino más bien <strong>la</strong><br />

mayoría <strong>de</strong> los traductores lo interpretan como algo que aún continúa, en este caso no<br />

85

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!