06.06.2015 Views

lorca

lorca

lorca

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Camelia branca do ar<br />

brila entebrecida ô sol.<br />

Camelia branca do ar<br />

brila entebrecido o sol.<br />

Chove en Santiago<br />

na noite escura.<br />

Herbas de prata e de sono<br />

cobren a valeira lúa.<br />

Olla a choiva po-la rúa,<br />

laio de pedra e cristal.<br />

Olla no vento esvaído<br />

soma e cinza do teu mar.<br />

Soma e cinza do teu mar<br />

Santiago, lonxe do sol;<br />

Agoa da mañán anterga<br />

trema no meu corazón.<br />

Chove en Santiago<br />

na noite escura.<br />

Herbas de prata e sono<br />

cobren a valeira lua.<br />

Olla a choiva po-la rua,<br />

laio de pedra e cristal.<br />

Olla no vento esvaído<br />

soma e cinza do teu mar.<br />

Soma e cinza do teu mar<br />

Santiago, lonxe do sol;<br />

Agoa 114 de mañán anterga<br />

trema no meu corazón.<br />

no texto da Edit. Nós, para unha mellor apreciación. Siglas: A = Autógrafo (copias de García<br />

Lorca), AP = Apógrafos (copias de Guerra da Cal), PE = Primeira Edición.<br />

112<br />

Blanco-Amor empregou o texto xa impreso por El Pueblo Gallego, con dúas correccións<br />

manuscritas de García Lorca en tinta negra: no verso 7 engade o o que falta e no 10 substitúe laio<br />

por ceio. O texto de El Pueblo Gallego, con estas dúas correccións feitas por Federico, coincide<br />

coa copia en limpo do autor granadino, que atoparía X. Alonso Montero. Eduardo, pola súa conta,<br />

pon o título en galego: «Madrigal â cibdá de Santiago», no v. 4: entebrecida ô, no 7 engade un de,<br />

no 8 acentúa lúa, no 9 rúa e no v.15 pon da.<br />

113<br />

A copia en limpo autógrafa de Lorca estaba en poder de Francisco Lamas e foi descuberta<br />

e reproducida en facsímile por X. Alonso Montero (vid. Alonso Montero, 1981). Faltan os posibles<br />

borradores primitivos deste poema.<br />

Este poemna foi reproducido amplamente: Yunque, Resol, El Pueblo Gallego, El Sol, Noticiario<br />

Español, Correo de Galicia, Quaderns de Poesia. Para as variantes textuais, vid. Anderson,<br />

1988, pp. 265-6.<br />

114<br />

Palabra superposta sobre outra riscada, case inintelixible: Augua.<br />

136

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!