06.06.2015 Views

lorca

lorca

lorca

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

partía de borradores seus previos ou textos preexistentes en galego, iso si,<br />

defectuosos, como era natural, con erros morfolóxicos, sintácticos e léxicos.<br />

Non foi casualidade que Blanco-Amor reproducira este mesmo texto<br />

do orixinal autógrafo de García Lorca do poema de «Danza da lúa en Santiago»<br />

no seu transcendental artigo do periódico El País, do 1º de outubro de 1978.<br />

«Danza» é un texto, como xa dixemos, híbrido. Os catro primeiros versos<br />

son apógrafos coa letra de Guerra da Cal e, a partir do verso 5, é un<br />

autógrafo lorquiano. A explicación dánola o mesmo Gerra da Cal:<br />

«... a ‘Danza’ começou... e estacou, ficando nesse ponto<br />

interrompida; entretanto eu tive un acidente de esqui que me<br />

aleijou temporariamente o braço direito. Quando se retomou a<br />

elaboração do poema, essa minha manqueira obrigou a que fosse<br />

ele quem tivesse que assumir o papel de escriba. Daí derivam certos<br />

erros morfológicos flagrantes que nessa parte da ‘Danza’<br />

aparecem» 220 .<br />

Vexamos de novo o texto que, coas súas variantes, xa quedara plasmado<br />

en páxinas anteriores.<br />

«Danza da lua»<br />

!Fita a aquil branco galán<br />

fita seu transido corpo.<br />

É a lua que baila<br />

na Quintana dos Mortos<br />

Fita seu corpo transido<br />

negro de somas e lobos 221<br />

Nai: a lua está bailando<br />

na Quintana dos mortos<br />

220<br />

Guerra da Cal, 1985, p. 194.<br />

221<br />

Hai unha riscadura sobre un verso inintelixible, pero este é un xeito normal de conducirse<br />

García Lorca cos seus borradores autógrafos.<br />

175

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!