06.06.2015 Views

lorca

lorca

lorca

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Aceptamos tamén a explicación que Guerra da Cal lle deu a Ian<br />

Gibson 216 , por razoable, no tocante ó proceso de escritura dos orixinais e<br />

que vén a matizar máis o seu papel: nese servirse do seu diccionario vivinte,<br />

que era Guerra da Cal, Lorca introducía cambios que se producían nese<br />

mesmo proceso e eran tamén incorporados ó poema. Pero sempre que<br />

deixemos a salvo a autoría lorquiana deses cambios 217 .<br />

Pero non aceptamos as teses negativas de Guerra da Cal, que segue<br />

tamén X. L. Franco Grande. Este último escritor chega a dicir:<br />

«... Evidentemente, García Lorca non sabía unha palabra de<br />

galego. E o dos seis poemas foi debido única e exclusivamente a<br />

Guerra da Cal. Ninguén máis tuvo arte nin parte neste parto. Nin<br />

Blanco-Amor, nin Manteiga, nin outro algún... .<br />

pois calquera que<br />

os teña lido con atención, sin necesidade de ser un experto, terase<br />

decatado que algúns versos non poden ser de Lorca, senón por<br />

forza de alguén esencialmente identificado con Galicia. ¿Como van<br />

ser de Lorca estes versos: mortos e mortas de néboa/polas congostras<br />

baixaban» 218 .<br />

Ou ben:<br />

«... Lorca non podía facer a dereitas nin un dictado en galego<br />

(...). A aparición dos manuscritos de Guerra da Cal deixa moi mal<br />

parado a Blanco-Amor... pois evidencia que, nisto como en tantas<br />

cousas, deu mostras da súa afición a novelar a realidade» 219 .<br />

E poñen como exemplo, para demostralo, o poema de «Danza» que,<br />

como sabemos, a partir do v. 5 é un autógrafo de García Lorca.<br />

Nós, precisamente, queremos partir deste poema, para aproximarnos<br />

ó grao de competencia lingüística que podía ter Federico con relación ó<br />

noso idioma e para fundamentar a nosa hipótese de que o autor granadino<br />

216<br />

Vid Gibson, 1987.<br />

217<br />

Como opina oportunamente Xosé Filgueira Valverde:<br />

«… Estes pedimentos de axuda, que no medievo dicíanse “demandar a outro que de recado”,<br />

son lóxicos, sobre todo nos escritores non falantes da lingua allea, que queren empregar…» (Vid.<br />

Filgueira Valverde, 1989, p. 372).<br />

218<br />

Vid. Franco Grande, 1985a.<br />

219<br />

Franco Grande, 1985b. Ideas que, case literalmente, me repitiu a min tamén Guerra da<br />

Cal en Londres, no seu departamento en Huntley street, 32, Gordon Mansions, Torrington Place,<br />

o 14 de agosto de 1992.<br />

174

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!