06.06.2015 Views

lorca

lorca

lorca

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

dorso da carta no que está redactada ten a data do 9 de novembro e podía<br />

estar agardando a Lorca do seu regreso de América, enriba do seu despacho.<br />

«Canzón de cuna» está escrita coa mesma letra que a anterior e os<br />

primeiros versos apógrafos de «Danza da lúa», polo que estes textos tamén<br />

puideron ser escritos á volta de Lorca de América 191 , isto é, en 1934.<br />

Estes autógrafos e apógrafos embarcaron con Blanco-Amor para América,<br />

quen os conservou durante moitos anos, mentres o críticos e comentaristas<br />

facían cábalas sobre os poemas. Coñecían os orixinais algunhas persoas<br />

do contorno íntimo de Eduardo: os seus alumnos das clases de literatura<br />

galega, que pasaban polo seu departamento. En contadas ocasións foron<br />

sacados da súa casa, a non ser para ser expostos noutros ámbitos da súa<br />

familiaridade, como ocorreu en 1959 no Centro Galego de Buenos Aires,<br />

ante a ollada curiosa de Otero Pedrayo. Non esquezamos que o Centro<br />

Galego era como a súa segunda casa, onde desenvolvía o seu labor galeguista.<br />

Estes orixinais quedaron en poder, como xa se dixo, da Deputación<br />

Provincial de Ourense, que mercou a biblioteca do escritor auriense, e foron<br />

dados a coñecer en facsímile por Landeira Yrago en 1985.<br />

3.3.4. Tese blancoamoriana: autoría lingüística e literaria dos Seis<br />

poemas galegos<br />

De novo, queremos prestar atención ó prologo que Blanco-Amor<br />

antepón ós Seis poemas galegos, publicados na Editorial Nós en 1935.<br />

Blanco-Amor quere deixar claro que Federico é o autor dos poemas e<br />

reduce a súa intervención nos mesmos. Isto vai contradicir, como exporemos<br />

máis adiante, as teses de Guerra da Cal, que si sobrevalorou a súa,<br />

sorprendentemente despois da morte de Blanco-Amor e cando se deron a<br />

coñecer os orixinais dos poemas, boa parte deles escritos coa súa letra.<br />

Non nos enganemos. Eduardo coñecía perfectamente cal era o nivel<br />

de penetración de Lorca no galego. Pasou con el moitos momentos e leu<br />

con el tamén textos de autores portugues e galegos. A tese blancoamoriana,<br />

máis interesante, é máis ampla e vai á cerna da cuestión, máis alá de ortografías:<br />

Federico quedara seducido non só polo idioma, senón pola paisaxe,<br />

a música e a literatura galegas, os amigos.<br />

191<br />

Aínda que, para o caso de «Danza da lúa», Lorca podería ter escrito un borrador previo,<br />

que explicaría a vaga referencia desta poesía na entrevista de Rodríguez Lence en Buenos Aires,<br />

sobre unha noite de lúa en Santiago. Mesmo é máis crible que a citara de memoria.<br />

163

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!