06.06.2015 Views

lorca

lorca

lorca

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

4.3. Blanco-Amor, testemuña dos Seis poemas galegos<br />

Os Seis poemas galegos merecen capítulo destacado na difusión da vida<br />

e da obra de García Lorca. Era un tema obrigado por moitos motivos para<br />

Blanco-Amor: como galego que traballou polo rexurdimento da nosa cultura,<br />

como encargado da súa edición e porque, co seu pretexto, remataba<br />

sempre falando e explicando a personalidade do seu amigo, morto. 247<br />

Son momentos importantes na transferencia de información sobre estes<br />

poemas o seu artigo de 1948 para La Hora de Chile «Sobre los poemas gallegos<br />

de García Lorca» (5-decembro-1948), «Federico García Lorca y la poesía<br />

gallega», conferencia inaugural da tribuna do novo local do Centro Lucense<br />

(28-01-1956); «Los Poemas Gallegos de Federico García Lorca», para Insula en<br />

1959, a primeira vez que a súa opinión tiña unha difusión ampla en España.<br />

Pero tamén hai outra difusión menos coñecida, pero moi importante,<br />

que é a dos recitais e conferencias. En 1956, nas Xornadas Patrióticas Galegas,<br />

celebradas no Centro Galego de Buenos Aires, Eduardo dirixe o Recital<br />

Antolóxico da poesía galega e recita el mesmo tres poesías de Lorca: «O<br />

neno da tenda», «Canzón de cuna» e «Danza da lúa». E no 1959, tamén no<br />

Centro Galego, pronuncia a súa conferencia «Poemas gallegos de Federico<br />

García Lorca» e recita as poesías. Hoxe a súa voz está gravada e é unha delicia<br />

escoitar a Eduardo, recitando os poemas do seu amigo.<br />

Sería moi longo falar minimamente de todos os foros en que Blanco-<br />

Amor disertou sobre estes poemas. Caracas, Montevideo, centros e sociedades<br />

culturais, cursos universitarios, etc. A el chegaron investigadores<br />

lorquianos a resolver as súas dúbidas sobre a orixe deste fermoso poemario:<br />

Marie Laffranque, Ian Gibson, Joseph Velasco, André Belamich, etc. El, no<br />

seu departamento e ós amigos, ensináballes estes poemas e falaba deles<br />

como se de xoias literarias se tratara. Tamén llos facilitou, como vimos, a<br />

Guillermo de Torre para a edición das obras de García Lorca en Losada 248<br />

e, pola súa proposta, eran usados tamén polos seus alumnos para se<br />

felicitaren as festas do Nadal e Aninovo ou, simplemente, anunciar un acto<br />

cultural.<br />

247<br />

Mentres, en Galicia, o manto do silencio imposto polos sublevados impedía a difusión<br />

destes poemas. Aínda que o 30 de decembro de 1938 o periódico El Compostelano, de xeito<br />

illado e sorprendente, publicara «Noiturnio do adoescente morto», como di moi ben Claudio<br />

Rodríguez Fer, isto non comprometía ó conservadorismo católico do xornal, pois confinaba ó<br />

galego a seccións folclóricas ou líricas. (Vid. Rodríguez Fer, 1966, pp. 307-8).<br />

248<br />

Como dixemos, única edición que publicou o prólogo, que sería suprimido, incomprensiblemente,<br />

en edicións posteriores.<br />

196

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!