06.06.2015 Views

lorca

lorca

lorca

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

traron moitos poetas mozos na cerca da poesía, recibindo influencias mutuas,<br />

como é o caso de Álvaro Cunqueiro, prendido tamén nas redes poéticas<br />

lorquianas: «Canta o luar i o mencer/en frauta de verde olivo» 172 .<br />

A lingua natural daquela experiencia poética lorquiana, na convivencia<br />

con Galicia, tiña que ser o galego, para un poeta que chega ás raíces da<br />

poesía desde a sinceridade, e van nacer os poemas. Cunqueiro avisa ós<br />

lectores de El Pueblo Gallego: o cantor andaluz «ven a trovar a gaita de Ramón<br />

de Sismundi» 173 . E Ánxel Fole, cando Lorca lles entrega o «Madrigal»,<br />

pensaba que tamén outros poetas andaluces andan a compor poemas en<br />

galego.<br />

Álvaro de las Casas diría, anos máis tarde, de Federico:<br />

«... Fue como un noble Gaiferos de Mormaltán –rey de<br />

Aquitania– que quiso ofrendar a Santiago de Compostela y a Santa<br />

Rosalía de Castro su devota emoción andaluza, a la que guiaban<br />

voces ancestrales desde la profundidad del camino de<br />

Jacobuslandia...» 174 .<br />

Federico poetiza en galego, seguindo a tradición poética dos trobadores<br />

medievais. Aínda que a poesía galega contaba no século XX coa figura ilustre<br />

do catalán Carles Riba, será o poemario de Lorca o que influirá máis na<br />

poesía alofónica de lingua galega, como afirma o profesor Alonso Montero:<br />

«... fue Lorca quién, en mayor o menor medida, movió o incitó,<br />

a otros autores no gallegos, a la utilización poética del idioma<br />

gallego, dos de ellos, de cierta importancia, muy pronto: el<br />

argentino Eduardo Jorge Bosco (1913-1948) y el jiennense Juan<br />

Pérez Creus (1912)» 175 .<br />

172<br />

Cantiga nova que se chama riveira, Santiago de Compostela, 1933. Cito por Landeira<br />

Yrago, 1986a, p. 126.<br />

173<br />

Ibíd., p. 126.<br />

174<br />

Antología de poetas gallegos, Álvaro de las Casas, Edit. Sopena Argentina, Buenos Aires,<br />

1939, p. 218.<br />

175<br />

Vid. Alonso Montero, 1993, p. 128. Vid. tamén Poetas alófonos en lingua galega. Actos<br />

do I Congreso, edición de Xesús Alonso Montero e Xosé M. Salgado, Ed. Galaxia, Vigo, 1994.<br />

156

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!