28.12.2013 Views

Treaty Series Recueil des Traites - United Nations Treaty Collection

Treaty Series Recueil des Traites - United Nations Treaty Collection

Treaty Series Recueil des Traites - United Nations Treaty Collection

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Volume 2165, A-24853<br />

deren Wert Otbcrwiegend auf im anderen Staat gelegenen unbeweglichen Verrngen beruht,<br />

oder<br />

b) wesentlichen Beteiligungen an ciner Personengesellschaft oder cincm Trust, deren Wert<br />

aberwiegcnd auf im anderen Staat gclcgenem unbeweglichen Verm6gen beruht,<br />

bezieht. dorfen im anderen Staat bestcuert werden. Im Sinne dieses Absatzes umfallt der<br />

Ausdruck ,,unbewegliches Vermgen" die in lit. a genannten Anteile an einer Gesellschaft oder<br />

die in lit. b genannten Beteiligungen an einer Personengesellschaft oder einem Trust; Cr umfalli<br />

jedoch kein Vermogen, ausgenommen Mietgrundstacke, in denen die Tfitigkeit der Gesellschaft,<br />

der Personengesellschaft odcr <strong>des</strong> Trusts ausgeflbt wird."<br />

2. Dem Artikel 13 <strong>des</strong> Abkommens wird ein neuer Absatz 7 wiefolgt hinzugeftgr:<br />

,,7. Wird eine natfirliche Person, die in cinem Vertragsstaat nicht mehr ansissig ist und unmittelbar<br />

nach Beendigung der Ansgssigkeit in diesem Staat im anderen Vertragsstaat ansa.ssig wird, fMr<br />

Bcsteuerungszwecke im erstgenannten Staat so behandelt, als habe sie Vermdigen veriu~ert, und<br />

wird sic in diesem Staat auf Grund <strong>des</strong>sen besteuert, so ist diese Person berechtigt, far<br />

Besteuerungszwecke im anderen Staat so behandelt zu werden, als hatte sie, unmittelbar bevor<br />

sic in diesem Staat ansssig wurde, das Verm6gen zu cincm Betrag verkauft und rUckgckauft, der<br />

dern seinerzeitigen aiblichen Marktpreis entspricht."<br />

Artikel V<br />

Artike1 26 <strong>des</strong> Abkommens wird aufgehoben und durch die folgende Bestimmung ersetzt:<br />

,Artikel 26<br />

Informationsaustauseb und Amtshitfe<br />

I. Die zustlndigen Beh6rden der Vertragsstaatcn tauschen die informationen aus, die zur Durchfihrung<br />

dicscs Abkommens oder <strong>des</strong> innerstaatlichen Rechts der Vcrtragsstaaten betreffend die<br />

unter das Abkommen fallenden Steuem maBgeblich sind, soweit die diesem Recht entsprechende<br />

Besteuerung nicht dern Abkommen widerspricht. Die Durchfohrung der Bestimmungen <strong>des</strong><br />

innerstaatlichen Rechts der Vertragsstaaten betreffend Steuern schlieAt auch finanzstrafrechtliche<br />

Erhebungen in bezug auf Finanzvergehen. die sich auf die unter dieses Abkommen fallenden<br />

Steuern beziehen. ein. Die zustandigen Beh6rden der Vertragsstaaten k6nnen cinen regelmalligen<br />

Informationsaustausch vereinbaren. Der nformationsaustausch ist dutch Artikel I nicht cingeschrankt.<br />

Alle Informationen, die ein Vertragsstaat erhalten hat, sind cbcnso geheimzuhalten wie<br />

die auf Grund <strong>des</strong> innerstaatlichen Rechts diess Staates beschafften Informationen und dorfcn<br />

nur den Personen oder Beh6rden (einschlieBlich der Gerichte und der Verwaltungsbehorden)<br />

zugfinglich gemacht werden, die mit der Veranlagung oder Erhebung, der Vollstreckung oder<br />

Strafverfolgung oder mit der Entscheidung von Rechtsmitteln in bezug auf Steuern befalt sind.<br />

Diese Personen oder Beh6rden duirfen die Informationen nur far diese Zwecke verwenden. Sic<br />

dorfen die lnformationen in einern 6ffentlichen Gerichtsverfahren oder in einer Gerichtsentscheidung<br />

offenlegen.<br />

2. Absatz I ist nicht so auszulegen, als verpflichte er cinen Vertragsstaat,<br />

a) Vcrwaltungsmalnahmen durchzufllhren, die von den Gesetzcn und der Vcrwaltungspraxis<br />

dieses oder <strong>des</strong> anderen Vertragsstaats abweichen;<br />

b) Informationen zu erteilen, die nach den Gesctzen odcr im Cblichen Verwaltungsverfahren<br />

dicses oder <strong>des</strong> anderen Vertragsstaats nicht beschafft werden k6nnen; odcr<br />

c) Informationen zu erteilen. die cin Handels-, Industric-, Gewerbe- oder Berufsgeheimnis oder<br />

cin Geschaftsverfahren preisgeben warden oder deren Erteilung dern Ordre public widersprache.<br />

3. Ersucht cin Vcrtragsstaat gemAB diesem Artikel urn Informationen, so wird der andere<br />

Vertragsstaat die Informationen, auf die sich das Ersuchcn bczicht, auf die gleiche Weise<br />

einholen, als handle es sich dabei urn die cigcnen Stcucrn. auch wenn der andere Staat zu diesern<br />

Zeitpunkt die Informationen nicht bcn6tigt. Ober besonderes Ersuchen der zustiindigen Behi5rde<br />

eines Vertragsstaats bemflht sich die zustandige Beh6rde <strong>des</strong> anderen Vertragsstaats,<br />

Informationen nach diesem Artikel in gewtnschter Form zur VerfUgung zu stellen, wic etwa<br />

qualifizierte Zeugenaussagen (depositions of witnesses) und Kopien unredigierter Originaldokumcnte<br />

(einschlielllich Bacher, Papierc, Erkltrungcn, Aufzeichnungen, Konten oder Schriftstacke),<br />

und zwar im gleichen Umfang, wie diese Aussagen und Dokumente nach den Gcsetzen<br />

und der Verwaltungspraxis <strong>des</strong> anderen Staates in bezug auf seine eigenen Steuern beschafft<br />

werden k6nnen.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!