30.04.2014 Views

Nyelvtudományi közlemények 95. kötet (1996-1997) - MTA ...

Nyelvtudományi közlemények 95. kötet (1996-1997) - MTA ...

Nyelvtudományi közlemények 95. kötet (1996-1997) - MTA ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

AZ ANALÓGIA JELENTÉSE AZ ARAB NYELVTANI IRODALOMBAN 133<br />

minket érdeklő kérdésre, mint amennyit Endress müvében találhatunk. Müvében<br />

azt olvashatjuk, hogy az arab nyelvtudósok célja az ún. standard rögzítése volt,<br />

és mi ezt ismerjük mint qijâs-V 6<br />

A nyelvi jelenségek különböző fajtáit megvizsgálva megállapítja, hogy a<br />

mondattan területén sokkal nehezebb volt a nyelvi tényeket az analógia alá rendelni,<br />

mint a fonetikában. E problémával szembesülve két elvet követtek: 1. megkülönböztették<br />

az „erős" és a „gyönge" formákat; 2. figyelembe vették a hasonlóságot<br />

és a különbözőséget, amikor megállapították a „gyökér", az alap formákat<br />

és a származtatott, „elágazó" eseteket. 17<br />

A folytatásban azt mondja, hogy a basrai hagyományban a qijâs megelőzi a<br />

szöveget („A Basra le qijâs, «(l'analogie», passe avant les textes") es a basrai<br />

tudósok gyakran hasonlították a bírókat a nyelvtudósokhoz („Chez les Basrites,<br />

comparer le grammairien au juge est chose fréquente").<br />

Fleisch is hivatkozik a nyelvtan és a jog párhuzamosságára, említés nélkül<br />

hagyva az analógia terminus esetleges jelentéskülönbségét a különböző tudományokban,<br />

vagy éppen a nyelvtani és a jogi művek születésének különböző<br />

időpontjaiban.<br />

Síbawaihi könyvét (Al-kitâb) olvasva azonnal észrevesszük, hogy óvatosaknak<br />

kell lennünk. O e legkorábbi és egyben legnagyobb nyelvészek közé tartozik,<br />

mégpedig a teológusok racionális módszereit követő basrai iskola tagjaként.<br />

Ha könyvét összehasonlítjuk al-Sâfi c î Risâlat című művével, akkor észrevehetjük,<br />

hogy nála a qijâs terminus nem fordul elő olyan gyakran, mint az utóbbiban.<br />

Síbawaihi ezen túlmenően nem ismeri az analogikus következtetésnek sem azt<br />

az elméletét, sem azt a terminológiáját, amelyet a bevezetőben éppen al-Sâfi c î<br />

munkássága nyomán írtunk le.<br />

Síbawaihi, aki időben egy fél évszázaddal előzte meg al-Sâfi c ît, nem használta<br />

magát a qijâs szót sem terminus értelemben, hiszen gyakran helyettesíti<br />

más kifejezésekkel. Ez nem fordulhatna elő al-Sâfi c î jogi művében, mivel a szó<br />

ott olyan terminus technicus, amelynek jól definiált jelentése van, és ebben a<br />

minőségében nem lehet más terminussal helyettesíteni.<br />

Síbawaihi művében például a következőket olvashatjuk: Ma ahsana ' Abdallah.<br />

Za c ama al Khalílu annahu bi-manzilati qawlika: say'un 'ahsana Abdallâhi.<br />

Ebben a mondatban a bi-manzilati kifejezés azt sugallja, hogy a két mondat<br />

analogikus. A folytatásban (fa ga c alahu lahu mithâlan wâhidan jagrî c alaihi, fa<br />

subbiha hâdha bi-mâ laisa min al-ffl...) a {subbiha szó, valamint a mithâlan<br />

Henri Fleisch, Traité de Philologie Arabe 1., Beyrouth 1961. VIII: „Le grand effort des<br />

grammairiens arabes a été précisément d'établir la norm: le qijâs."<br />

1 ' I. m. 6: „Le concept de ressemblance (sibh) et diversité (farq), autrement dit de la ressemblance<br />

partielle (1) permet d'établir des rapports entre des mots différents et donc de constituer<br />

'asl Qtfar 0 ."<br />

18<br />

Síbawaihi: Al-kitâb 1., éd. c Abdassalâm Mohammad Hârun, Cairo 1988. 72-73.<br />

<strong>Nyelvtudományi</strong> Közlemények <strong>95.</strong> <strong>1996</strong>-<strong>1997</strong>.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!