Nyelvtudományi közlemények 95. kötet (1996-1997) - MTA ...
Nyelvtudományi közlemények 95. kötet (1996-1997) - MTA ...
Nyelvtudományi közlemények 95. kötet (1996-1997) - MTA ...
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
AZ ANALÓGIA JELENTÉSE AZ ARAB NYELVTANI IRODALOMBAN 133<br />
minket érdeklő kérdésre, mint amennyit Endress müvében találhatunk. Müvében<br />
azt olvashatjuk, hogy az arab nyelvtudósok célja az ún. standard rögzítése volt,<br />
és mi ezt ismerjük mint qijâs-V 6<br />
A nyelvi jelenségek különböző fajtáit megvizsgálva megállapítja, hogy a<br />
mondattan területén sokkal nehezebb volt a nyelvi tényeket az analógia alá rendelni,<br />
mint a fonetikában. E problémával szembesülve két elvet követtek: 1. megkülönböztették<br />
az „erős" és a „gyönge" formákat; 2. figyelembe vették a hasonlóságot<br />
és a különbözőséget, amikor megállapították a „gyökér", az alap formákat<br />
és a származtatott, „elágazó" eseteket. 17<br />
A folytatásban azt mondja, hogy a basrai hagyományban a qijâs megelőzi a<br />
szöveget („A Basra le qijâs, «(l'analogie», passe avant les textes") es a basrai<br />
tudósok gyakran hasonlították a bírókat a nyelvtudósokhoz („Chez les Basrites,<br />
comparer le grammairien au juge est chose fréquente").<br />
Fleisch is hivatkozik a nyelvtan és a jog párhuzamosságára, említés nélkül<br />
hagyva az analógia terminus esetleges jelentéskülönbségét a különböző tudományokban,<br />
vagy éppen a nyelvtani és a jogi művek születésének különböző<br />
időpontjaiban.<br />
Síbawaihi könyvét (Al-kitâb) olvasva azonnal észrevesszük, hogy óvatosaknak<br />
kell lennünk. O e legkorábbi és egyben legnagyobb nyelvészek közé tartozik,<br />
mégpedig a teológusok racionális módszereit követő basrai iskola tagjaként.<br />
Ha könyvét összehasonlítjuk al-Sâfi c î Risâlat című művével, akkor észrevehetjük,<br />
hogy nála a qijâs terminus nem fordul elő olyan gyakran, mint az utóbbiban.<br />
Síbawaihi ezen túlmenően nem ismeri az analogikus következtetésnek sem azt<br />
az elméletét, sem azt a terminológiáját, amelyet a bevezetőben éppen al-Sâfi c î<br />
munkássága nyomán írtunk le.<br />
Síbawaihi, aki időben egy fél évszázaddal előzte meg al-Sâfi c ît, nem használta<br />
magát a qijâs szót sem terminus értelemben, hiszen gyakran helyettesíti<br />
más kifejezésekkel. Ez nem fordulhatna elő al-Sâfi c î jogi művében, mivel a szó<br />
ott olyan terminus technicus, amelynek jól definiált jelentése van, és ebben a<br />
minőségében nem lehet más terminussal helyettesíteni.<br />
Síbawaihi művében például a következőket olvashatjuk: Ma ahsana ' Abdallah.<br />
Za c ama al Khalílu annahu bi-manzilati qawlika: say'un 'ahsana Abdallâhi.<br />
Ebben a mondatban a bi-manzilati kifejezés azt sugallja, hogy a két mondat<br />
analogikus. A folytatásban (fa ga c alahu lahu mithâlan wâhidan jagrî c alaihi, fa<br />
subbiha hâdha bi-mâ laisa min al-ffl...) a {subbiha szó, valamint a mithâlan<br />
Henri Fleisch, Traité de Philologie Arabe 1., Beyrouth 1961. VIII: „Le grand effort des<br />
grammairiens arabes a été précisément d'établir la norm: le qijâs."<br />
1 ' I. m. 6: „Le concept de ressemblance (sibh) et diversité (farq), autrement dit de la ressemblance<br />
partielle (1) permet d'établir des rapports entre des mots différents et donc de constituer<br />
'asl Qtfar 0 ."<br />
18<br />
Síbawaihi: Al-kitâb 1., éd. c Abdassalâm Mohammad Hârun, Cairo 1988. 72-73.<br />
<strong>Nyelvtudományi</strong> Közlemények <strong>95.</strong> <strong>1996</strong>-<strong>1997</strong>.