30.04.2014 Views

Nyelvtudományi közlemények 95. kötet (1996-1997) - MTA ...

Nyelvtudományi közlemények 95. kötet (1996-1997) - MTA ...

Nyelvtudományi közlemények 95. kötet (1996-1997) - MTA ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

RADIX ÉS AFFIXUM AZ ORIENTÁLIS NYELVEK GRAMMATIKÁIBAN (16-17. SZ.) 95<br />

lingua % illetve szókincsének csodálatos bősége és rendezettsége a latinnal és<br />

göröggel összehasonlítva. 11<br />

Erpenius első arab grammatikája 1613-ban jelenik meg. Ő már ismert eredeti<br />

arab grammatikai műveket is, pl. az Agurumiyya-t ki is adta, 12 mégis nyelvtana<br />

módszerében és terminológiájában az európai tradíciót követte. Ez a tradíció<br />

azonban ekkora már magába olvasztotta a hebraisztika, valamint a vernakuláris<br />

nyelvek leírásából nyert tapasztalatokat is.<br />

Az arab leírásában elsősorban Johann Buxtorfot követi. Néhány ponton azonban<br />

jelentősen eltér tőle, és így a sémi hagyománytól is. A klasszikus tradíció szellemében<br />

tárgyalja pl. radix és literae radicales fogalmát. A betűkről szóló fejezetben<br />

a ratio officii alapján osztja fel a betűket két csoportra (radicales és serviles)<br />

„funkciójuk" alapján. Ezek a már hagyományosnak számító elnevezések eredetileg<br />

a betűk pozíciójára vonatkoztak, aszerint hogy a radix 'alapszó' betűi voltak-e, vagy<br />

pedig az ahhoz kapcsolt (derivációs vagy infleksziós) toldaléké. Erpenius a levezetett<br />

szavakat a hagyományos latin grammatika species^ és forrna^ kategóriái alatt<br />

tárgyalja. Ugyanakkor különbséget tesz a korábban szinonimaként használt két terminus,<br />

radix és íhema között: az előbbi csak a három radikálist tartalmazó alapszóra<br />

vonatkozik, míg az utóbbi íhema az előzőből levezetett igetörzsek kiinduló alakjára. 15<br />

Erpenius elődeinél következetesebben alkalmazott már korábban is használt<br />

hagyományos latin terminus-jellegű szavakat. Jó példa erre a terminaíio, mely a<br />

klasszikus tradícióban egy gyakran, de nem terminusként, csupán helymegjelölésre<br />

(„a szó végén lévő...") használt szó. Arab nyelvtanában, mint az alábbi<br />

lista mutatja, íerminaiio az alapszóhoz járuló toldalékokat, igék és főnevek tényleges<br />

konstituenseit jelöli, pl. személyragokat, esetvégződéseket vagy a többesszám<br />

jelét:<br />

íerminaíiones verbales (1613. 14,1638. 16)<br />

íerminaíiones fuiuri (1613. 57)<br />

íerminaiio accusaiivi (1613. 162)<br />

íerminaiio nominaiivi (1613. 150)<br />

11<br />

'Mihi credité, plura anomala, irregularia, et difficilia, unus continet vei exiguus liber Biblicus,<br />

et Homericus, quam universus Arabismus.' Oratio de lingua Arabica, 11:90. A fenti beszédek<br />

a szerző saját kiadásában jelentek meg Leidenben 1621-ben.<br />

12 Grammatica arabica dicta Gjarumia. Leiden 1617. Ez volt Nicolas Clénard (1542) óta a<br />

legismertebb arab grammatika. Erpeniusé már a harmadik kiadás volt Európában, és a második<br />

latin fordítás (Troupeau 1962. 359).<br />

13 Ebben Buxtorf eljárását követi (1609. 69).<br />

14<br />

'Forma nominum duplex est, Nuda et Aucta. Nuda est quae solis radicalibus literis constat<br />

ut ['abdun] servus [kitabun] liber ...; aucta, quae praeter radicales habent unam aut plures ex<br />

literis servilibus, quae formationi Nominum inserviunt. [i] quidem in fine [farsiyyun] Persa et Persicus<br />

...' (Erpenius 1638. 121).<br />

15 „ (ahsana) thema est quartae coniugationis a radice (hasuna) bonus fuit..." (1638. Exercitatio,<br />

s.p.)<br />

<strong>Nyelvtudományi</strong> Közlemények 95 <strong>1996</strong>-<strong>1997</strong>.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!