30.04.2014 Views

Nyelvtudományi közlemények 95. kötet (1996-1997) - MTA ...

Nyelvtudományi közlemények 95. kötet (1996-1997) - MTA ...

Nyelvtudományi közlemények 95. kötet (1996-1997) - MTA ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Szintaxis, szemantika, nyelvi érintkezés 1<br />

SZABOLCSI ANNA<br />

This paper discusses two syntactico-semantic features that some languages of the<br />

Danube basin share, presumably due to areal influence rather than genetic or typological<br />

relatedness. One is the preposing of multiple interrogative phrases in Romanian,<br />

Serbo-Croatian, and Hungarian. The other is the existence in Serbo-Croatian and Hungarian<br />

of negative polarity items whose licensors do not include clause-mate negation.<br />

These phenomena indicate that linguistic contact (if indeed that is the culprit) can<br />

impact quite subtle and high-level properties of grammar.<br />

1. Nyelvszövetségről (Sprachbundról) akkor beszélünk, ha egymással rokonságban<br />

nem álló, de földrajzilag egymás legszorosabb szomszédságában élő<br />

nyelvekben a tömeges kétnyelvűség folytán közös tulajdonságok alakulnak ki,<br />

amelyek egyszersmind megkülönböztetik őket a körülvevő más nyelvektől.<br />

A nyelvszövetségekre vonatkozó kutatások többségükben hangtani természetűek<br />

(a mondattan területének klasszikus témája a balkáni infinitívuszok kérdése).<br />

Elsősorban hangtani jegyekkel jellemzi Gáldi (1947) is „a dunatáj nyelvi<br />

alkatát": a jésítés, az első szótagi kötött hangsúly és a fonemikus hangzóhosszúság<br />

paramétereivel. A jelen írásban a magyar nyelvnek két olyan, a mondattan<br />

és a jelentéstan határára eső jelenségére szeretném fölhívni a figyelmet, amelyek<br />

föltehetőleg szintén nyelvszövetségi természetűek, noha izoglosszáik nem<br />

egészen azonosak az említett hangtani jegyekével. Az én ismereteim szerint ezek<br />

a jelenségek meglehetősen egyedülálló példái annak, hogy az érintkezés a nyelv<br />

„magas" szintjére hasson.<br />

2. Többszörös kérdések<br />

Többszörös kérdéseknek nevezem azokat a mondatokat, amelyek két vagy több<br />

kérdőszót tartalmaznak. Sok nyelv, például az angol, a német, a francia úgy jár<br />

1 A román adatokat Bende-Farkas Ágnesnek és Ioana Stefanescunek, a szerb-horvát adatokat<br />

Ivana Lyonnak köszönöm. A nyelvszövetségek általános kérdéseiben Bakró-Nagy Marianne<br />

és Hajdú Péter volt segítségemre.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!