30.04.2014 Views

Nyelvtudományi közlemények 95. kötet (1996-1997) - MTA ...

Nyelvtudományi közlemények 95. kötet (1996-1997) - MTA ...

Nyelvtudományi közlemények 95. kötet (1996-1997) - MTA ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

AZ ANALÓGIA JELENTÉSE AZ ARAB NYELVTANI IRODALOMBAN 135<br />

Ha példákat akarunk idézni arra, hogy miként vették az analógiát figyelembe<br />

a klasszikus hagyomány hívei, akkor vegyük elő az egyik Donatushoz írt anonim<br />

kommentárt. Ebben azt olvassuk: principis a princeps genitivusa. A genitivus<br />

egy szótaggal hosszabb, mint a nominativus. Ebben a tekintetben eltér az anceps,<br />

biceps, triceps szavaktól, mert ezek genitivusa két szótaggal hosszabb: ancipitis,<br />

bicipitis, tricipitis. A szerző magyarázatot is füz ehhez: „Hoc ita soluendum est,<br />

quod princeps ex praepositione illa, quae est prae, et a uerbo capio, capis conponitur,<br />

praeceps ver et anceps et biceps et triceps, quae duabus syllabis contra analogiam<br />

crescunt, a nomine, quod est caput, quod est trisyllabum in genetiuo; ..." 21<br />

Az analógia szó nyelvtani szövegekben olyan összefüggésben szokott előfordulni,<br />

mint secundum analogiam et regulám, analógia et regula, non subiacent<br />

regulis et analogiam non servant. 22 A terminus jelentése és használatának célja<br />

emlékeztet bennünket arra, amit Reuschel szövegéből idézve láthattunk, ahol az<br />

állt, hogy a szabálytalan formákat a qijâs segítségével az arab nyelvtudósok szabályosként<br />

tudták magyarázni. 23<br />

G. Weil kimutatta, hogy az analógia terminusnak három különböző jelentése<br />

volt al-Anbarí nyelvtanában: 1. jelentette két dolog közt a hasonlóságon alapuló<br />

viszonyt, 2. azt a szabályos formát, amelyre az analógia segítségével vonatkoztatjuk<br />

magyarázatunkat, 3. a hasonlóságon alapuló viszonyt és az arra épülő következtetést,<br />

ahogyan az a kalâm (racionális teológia) elméletében megtalálható. 24<br />

Ha al-Anbarí könyvét kézbe vesszük, akkor azonnal észrevesszük, hogy a<br />

korábbi nyelvtanokkal szemben számos új dolgot tartalmaz. Egyébként maga al-<br />

Anbarí is megmondja világosan, hogy egy sajátos nyelvtani módszert igyekezett<br />

kidolgozni. 25 A nyelvtan terén kifejtett új nézetei azonban mindenki számára jól<br />

ismertek, aki a racionális teológusok és a jogászok módszertanát jól ismeri.<br />

A qijâs különböző típusait ismertetve a szöveg beszél qijâs al-illat, qijâs<br />

al-fard és qijâs al-sabah-ró\. 26 Korábbi forrásaink a qijas-ró\ általában, minden<br />

2 ' Ars anonyma Bernensis, in: H. Keil: Grammatici Latini 8. Anecdota Helvetica quae ad<br />

Grammaticam Latinam Spectant. ed. H. Hagen, Olms, 1961, 122.<br />

22<br />

I. m. 124, 8. sor; 126, 34. sor; 147, 11. sor.<br />

2^ Reuschel, i. m. 16: „Mit dieser »Methode' grammatischer Beweisführung konnte der arabische<br />

Grammatiker fast jede ausserhalb seiner Regeln stehende sprachliche Erscheinung doch<br />

noch als ,regilär' erklären. Auch Sîbawaih macht davon regen Gebrauch."<br />

2< * G. Weil, Die grammatischen Schulen von Küfa und Bajra. Leiden 1913. 27: „1. bedeutet<br />

es das Prinzip der Analogie, das der einzelnen grammatischen Proportion zu Grunde liegt, und<br />

diese Proportion selbst; 2. den aus der Analogie gefolgerten Schluss d. h. die Regel oder die<br />

Regelm(ssige Form ... und 3. die analogistisch-rationelle Beweisführung im Sinne von kalam im<br />

Gegensatz zu anderen Beweismöglichkeiten ..."<br />

2^ Al-Anbarí, Luma'l-adillat fi usül al-nahw, ed. Attia Amer, Göteborg-Uppsala 1963. XIII:<br />

„Al-'Anbarî déclara donc être le premier qui eut écrit un ouvrage sur la méthodologie grammaticale,<br />

et qui eut ajauté deux «sciences des lettres». Ugyanez a gondolat megismétlődik a XX. lapon is.<br />

26<br />

Attia, Amer, 53-60.<br />

<strong>Nyelvtudományi</strong> Közlemények <strong>95.</strong> <strong>1996</strong>-<strong>1997</strong>.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!