FOGADVÁNY—FOGALOM FOGAMODIK—FOGANATOS - MEK
FOGADVÁNY—FOGALOM FOGAMODIK—FOGANATOS - MEK
FOGADVÁNY—FOGALOM FOGAMODIK—FOGANATOS - MEK
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
1263 HA—HA<br />
HA, (1), időt jelenti ih. B ám. mikor, midőn,<br />
pl. Ha folvettilc it rír, ha letűnik íi rír. Ha otthonn<br />
vagyok, jól énem magáimat. Ha magam vagyok, nem<br />
unatkotom. Ha bort itsom, fejfájátt kapok.<br />
„De ez leány ha szülétek,<br />
Király honn nem letettetek. *<br />
(Katalin verses lég.).<br />
Időt jelent következő öszvetett szókban : né-ha (némely<br />
időben), se-ha, to-ha (se-mikor), minden-ka<br />
(mindenkor) , vala-ha (valamikor) , oly-ha (oly-kor),<br />
most-ha vagy közbesznrattal mott-o-ha (= mostani),<br />
egyéb-ha (= egyéb időben); »' képzővel : né-ha-i, teha-i,<br />
minden-ha-i, vala-ha-i. Ide- tartozik a hái-bdi,<br />
(talaj donkép : ha-i bai) ikerszónak, s hajdan = haidőn<br />
öszvetett szónak első része is.<br />
HA, (2), föltételt jelentő kötszó, plBaorgatda<br />
nem volna, tolvaj tem volna. (Km.). Ha a ,ha' nem<br />
volna, koldút it úr volna. (Km.). Rokonokai tekinthetők<br />
a hellén éár, góth hvan, német wo, leann, wenn,<br />
szanszkrit hadd stb. A régiek névként ragoztak is.<br />
„Havai oldozza fel,' azaz föltételesen. „Havai kell<br />
•zólanunk." (föltétellel). Pázmin. Udvarhelyszékben<br />
néhntt hanem helyett is használjak : nem Péter vót<br />
ha Pál. (Kriza J.).<br />
Össvetételei : habár v. habdíor, hactalc, hahogy,<br />
hanem, hattiníe; aligha, hátha, hogyha, mintha, vajha,<br />
noha.<br />
HA, (3), gömbölyűbb ajakkal: hó, elvont gyök<br />
és gyökelem, több részént önálló, részént elvont gyökök<br />
anyja, melyek általán magasságot, fölemelkedést,<br />
fölkelést, fölszint, héjat, tetőt jelentenek, milyenek :<br />
hág, hám, hány (ige), hár, háj, hályog, háló, hát, hát.<br />
V. ö. H betű és HÓ.<br />
HA, (4), hangosan kifakadó vidám kedélyhang,<br />
még pedig kettőztetve, sőt hármaztatva is : haha,<br />
hahaha.<br />
HA, (6), kérdést jelentő gyökszó, (mely különösen<br />
eléfordúl e szókban: hány, hányad, hányadik),<br />
pl. Tudni kívánod, ha honn lenek-e f „Miképen esmerheti<br />
meg embör azt, ha méltán járul ez szentségnek<br />
vételére." Nádor-codex. „Kérdezvén és mondván<br />
: ha te vagy Krisztus élő Istennek fia." Régi<br />
magyar Passió.<br />
„Gyorsan ötét nevén szólította vala,<br />
Atyja ha honn volna? tőle kérdi vala."<br />
Istvánfi Pál a XVI. századból.<br />
„Kérdeztetek kedég a leváltaktól : ha mikor jő istennek<br />
országa ? (Mttncb. cod.); jelenleg fölcseréltetik<br />
vájjon kérdővel, pl. vájjon mikor jő ittennek or-<br />
•tágat<br />
HA, (6), meglepetést, bámulást, megütközést,<br />
ijedést jelentő indulatszó. Hat miatt Ha! ttörnyütég<br />
l Ha! oda vagyunk t Utólehelettel is : hah!<br />
HA, (1), dunántúli tájszólás szerént ám. hová f<br />
Ha mégyn t Ha telted a könyvemet f De ugyan ha<br />
gondoltz t Mongolul: kha.<br />
HA—HABAHURGYÁLKODÁS 1264<br />
t<br />
HA, (2), elvont gyöke hála szónak, azonos ah<br />
v. áh indulat szóval.<br />
HAB, (1), paszta hang, melyből habog, habatol,<br />
hablikodik, habtol stb. hangutánzók erednek. Vékony<br />
hangon : heb, honnan : hebeg, hebehurgya. (Élőbeszédünkben<br />
a hab név rokonságai nyomdahibából ide<br />
Boroztattak).<br />
HAB, (2), (törökül küp-tík; a szanszkritban és<br />
zendben ap, a perzsában ab v. áv, vizet jelentenek) ;<br />
fn. tt hab-ot. H nélkül van abárol igében \ abda<br />
szó egyik jelentésében, s ablegény öszvetett szóban.<br />
Eredetére nézve a fehéret jelentő hó v. hav szóval is<br />
rokonítható, s a perzsa ab jelentéséhez fényesség,<br />
(nitor, splendor) is tartozik. 1) Ám. a mozgásban levő<br />
víznek hánykódó fölszine, gördülése, egymás fölébe<br />
tódnlása; máskép nagyobb fokozattal: hullám. Merre<br />
tágnak habjai Dunának, Tittának. (Kölcsey). Férfiat<br />
énekelek, ki hadával Volga lüremlS habjait átttegeén.<br />
(Horv. E.). Ah ! mint e hab ily tietve tűnnek Otem napjai.<br />
(Szemere P.). Zúgó, tóduló, ctapkodó, SmlS, partokat<br />
verdetS, hánykódó habok. Habot ver át evetS.<br />
Habokat hajt a* elvitorlátó hajó. CtOlapodnak a habok.<br />
A híd kb'ottlopain megtörnek a habok. 2) Különösen<br />
azon fehéres tajték, mely ás erősen ömlő, csapkodó,<br />
megtörő víztömeget mintegy fodrossá teszi. 8)<br />
Az erős mozgásba hozott, fölhevült, állati testből,<br />
szájból stb. kiömlő nyálkasxertt fehér vagy véres folyás.<br />
A meghajtott paripát kiveri a hab. Letörölni a<br />
lovakról a habot. CtoJt úgy ömlött a hab a náján.<br />
Stája vérhabbal tajtékotik. 4) Átv. ért. némely testeken<br />
, különösen sikárlott kemény fákon, kelméién<br />
látszó tekervényes vonalak, melyek habzó víz gyanánt<br />
tűnnek elé. Innen : habot ruha, telyem, habot autói,<br />
stekrény.<br />
HAB, (1), elvont gyök, melyből hábor,háborít,<br />
háború, háborog stb. származékok erednek. Értelmére<br />
rokon a hab szóval, mennyiben mozgást, tódnlást,<br />
felzavarodást jelent Sőt a régiek, pl. Erdősy, ki a<br />
hangjelek felrakásában hív figyekezett lenni, röviden<br />
használták származékaiban, pl. haborutágoí indyíott<br />
vala. (Erdősy).<br />
HAB, (2), puszta Baranya megyében; helyr.<br />
Háb-on, —rá, —ról.<br />
HAB AGYAG, (hab-agyag) Ősz. fn. Legflnomabbféle<br />
fehér agyag, melyből úgynevezett hab-,<br />
vagy tajtékpipákat készítenek.<br />
HABAHURGYA, (haba-hurgya) ősz. mn. Eredetileg<br />
habóhurgyó igenév az elavult hab(ik), hurgy-<br />
(ik) igéktől. Jelent oly embert, kinek nyelve a szapora<br />
beszéd miatt akadoz, aki habog, hebeg, hobög<br />
és hnrgyog, hurjog, kurjog; máskép hebehurgya v.<br />
húrja. Rokon vele a hetlekotla, (aki hetei, kőtől) és<br />
hiblihabli. Átv. ért szeles, meggondolatlanul hirtelenkedő.<br />
Habahurgya ember. Habahurgya bettéd.<br />
HABAHURGYÁLKODÁS, (haba-hurgyálkcj<br />
dás) ősz. fn. Habogva kiáltozó beszéd; szeleskedés,<br />
hirtelenkedő kapkodás.