18.02.2013 Views

FOGADVÁNY—FOGALOM FOGAMODIK—FOGANATOS - MEK

FOGADVÁNY—FOGALOM FOGAMODIK—FOGANATOS - MEK

FOGADVÁNY—FOGALOM FOGAMODIK—FOGANATOS - MEK

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

1559 HÉZ—HEZZÁ -Hí 1560<br />

mélyraggal is : hozta (boi-j-4), a székelyeknél htod is,<br />

de itt is mindig alhangn ragozással. Különben lásd<br />

—HOZ.<br />

HÉZ, talán elvont gyöke hétag szónak és származékainak.<br />

Jelentése üresség, hiánosság. V. ő. H<br />

betűt, és HÍ, HIÚ szókat. L. HÉZAG.<br />

HÉZAG, fa. tt hétag-ot. Molnár A. szerént<br />

melléknév, s ám. cavus, concavus, inanis, pl. hétag<br />

hely (caverna). így használta Káldi is, midőn határsót<br />

csinált belőle : hétagon. Ne merőn, hanem Ureten<br />

ét hétagon etináld ott belül. (Non solidum, séd inane<br />

ét cavum intrinsecns facies Ulnd. Exod. 27. 8). Jelenleg<br />

csak főnévül használják, s ám. üresség, nyilai,<br />

rés, repedés, törés, további : hiány, valaminek<br />

nem léte. Hétagot törni a falon. Hétagot hagyni a<br />

falttlSn a gerendák végeinek. Valamely hétagot betölteni<br />

, becsinálni, kipótolni. A régi történetek hétagai.<br />

KOnyvedben nagy hétag van. A halál több hétagot ejtett<br />

tettületttnkOn. Éten értelmezésnél fogva valószínű<br />

, hogy hétag, eredetileg hi-itak, hiú-ttok volt, s<br />

rokon a futtok szóval, mely főnév is, melléknév is.<br />

Hézag tehát nem egyéb, mint valaminek hiú, azaz<br />

üres szaka, része, valamint félszak, ám. ferde, rézsutos<br />

vagy féloldal, félrész. Ezen elemzés mellett szól<br />

a t&jdivatos, s Biró Márton által is használt hüak,<br />

hitakot. V. ö. HÍ, HIÚ.<br />

HÉZAGGYÖKÉR, (hézag-gyökér) ősz. fn. Általán,<br />

több növények neve, melyek gyökerei üresek.<br />

Különösen növényfaj, melynek igen erős és kellemetlen<br />

saagú, keserű ízű és hánytató erejű gyökere van.<br />

(Aristolochia clematitis).<br />

HÉZAGKŐ, (hézag-kő) ősz. fn. Apróbb kövek,<br />

kőtöredékek a falak hézagainak betöltésére.<br />

HÉZAGOS, (hézag-os) mn. ti.hétagot-t\. —át,<br />

tb. —ok. Minek egy vagy több hézaga van. Hétagot<br />

fal. Hétagot hadi rend. Hétagot Könyv. V. ö.<br />

HÉZAG.<br />

HEZAGOSÍT, (hézag-os-ít) áth. m. hétagotüoít,<br />

htn. —m v. —ám'. Hézagossá tesz, valamin egy<br />

vagy több hézagot csinál.<br />

HÉZAGPÓTLÓ, (hézag-pótló) ősz. mn. Ami<br />

némileg valamely hézagot elfőd, betakar, de valósággal<br />

be nem tölt Hírlapíróknál, midőn nem telik<br />

ki a lap, s kevésbbé érdekes czikkel töltik be.<br />

HÉZAGTÖLTÖ, (hézag-töltő) ősz. mn. 1) Ami<br />

valamely hézagot betöm. Hétagtöltö kövek a falban.<br />

HétagtoltS nád, rStte a töltetben. HétagíSltS ujonctok<br />

át éterednél. 2) Annyi is mint hétagpótló.<br />

HÉZAGZIK, (bézag-oz-ik) k. m. hézagt-olt, htn.<br />

—ám. Hézagot képez; úgy megreped, elválik, szétnyílik<br />

, hogy hézag támad benne. Hézagtík a nyert<br />

dettkdkból etindlt ttobapadlo.<br />

HEZERES, falu Krassó megyében; helyr. Heteret-én,<br />

—re, —rSl.<br />

HEZZÁ , (éles é-vel), többi személyragokkal:<br />

HÉZZÁM, HÉZZÁD stb. a székelyeknél divatos<br />

Itottá helyett. L. HOZZÁ.<br />

HEZS, hangutánzó, hettetel és hetteti szókban;<br />

rokon nyílt* gyökkel (nyüttög igében).<br />

HEZSET, (hezs-et) törzsöké hettetel igének, és<br />

hetteti melléknévnek.<br />

HEZSETEL, (hezs-et-el) őnh. m. htttetel-t. Székely<br />

szó. Kriza J. szerént egy helyb'en levő testnek<br />

vagy állatnak, nyughatatlan, játszi, zajos mozgásáról<br />

mondják. A kit gyermek keiével, lábával, nyelvével<br />

h"z*etel a bOletSben, a lúd a ketreetben. Menj tova<br />

gyermek, ne hettetelj kortttottem. Nálunk hasonló jelentése<br />

van nyüttVg, nyüttgol&dik szóknak.<br />

HEZSETI, (hezs-et-i) mn. tt hetteti-t, tb. —ele.<br />

Kriza J. szerént a székelyeknél ám. szeleskedő.<br />

Hl, (1), gyökelem magas hangú í-vel, hitt, hit<br />

és hív szódban. Sőt hitt ige ragozásában több helyütt<br />

törzs is. Azonos ih vagy ah gyökkel, s általános jelentése<br />

: óhaj, óhajtás (arabul: heva). Sínai nyelven<br />

is hi ám. suspirare. L. H betű.<br />

Hl, (2), indulatszó, mely által a befogott vagy<br />

hátas lovat menésre, síelésre nógatják. Bókon az<br />

ökörnógató haj szóval (mint kiált, kajált; kiabál, kajabál).<br />

Máskép gyi. V. ö. CZO.<br />

Hl, (3), v. HÍ, (1), mély hangú t- vagyis í-vel.<br />

Tiszta gyök, s igen számos részént tulajdon, résxént<br />

átv. értelmű származékok anyja. Bókon a magyar<br />

héj, haj szókkal; megvan a sínai hiúé (vacuum, foramen),<br />

kián (deficere), latin hio, hitco, hiatut, hellén<br />

jf«á, ynog, xoftotf, német hohl stb. szókban, s jelent<br />

általán bizonyos határok közé szorult üreget, puszta<br />

tért, nyilast, fogyatkozást, valaminek nem létét Különösen<br />

1) Elavult mn., melyből m szinte elavult határzó<br />

hiuon, hévon, heon származott, mely tnlajd. ám.<br />

üresen, pusztán; átv. ért csupán, csak. V. ő. HEON.<br />

Innét származnak a régies hívét, hijlt (hi-ft), azaz<br />

üressé, hasztalanná tesz; hiúi, híjul, üressé, hasztalanná<br />

válik ; hitt v. hejt v. heit, vagy hit ám. esztelen,<br />

ki esc hiával van. 2) Fn., mely jobbára csak személyragozva<br />

divatozik, pL valaminek Ma (v. Mja),<br />

boldogságomnak nincten hía, egy híán vagyunk ; egy<br />

Mán hun; hiába v. hídban botéin; nemhiába, hogy;<br />

eben hiába. Ebből származnak hiány, híg, hiú, hívtág,<br />

hiúság, hivalkodik, hűik stb. Régente Mába v. héjába,<br />

héja, héján stb. „egy héja vagyon hogy nem száz az<br />

gyalog." (Szalay A. 400 leveléből 1560 évbeli).<br />

Dunán túli tájszólás szerént jelenti különösen a padlás<br />

üregét Hiba takarítani a nénát, kukorictát. Hiba<br />

hágó töke, azaz padlásra vezető lajtorja. Néhutt ; híj,<br />

AMI, hijú v. hivu.<br />

HÍ, (2), L Hl, (3).<br />

HÍ, (8), v. HÍV, mély hanga V-vel, áth. Úgy látszik,<br />

öszve van vonva a szólító hét is köselitást jelentő<br />

» (ide, itt, Így) szócskákból. Héberül njn (khivváh<br />

= indicavit, voeavit Nagy János). Sínai nyelven<br />

huán szintén ám. vocare, appellare. Ragozati<br />

szabályai következők : 1) Az önhangsóval kezdődő<br />

ragok előtt v segédbetat vészen föl, s í betűjét tetszés<br />

szerént megrövidíti, pl. hívok (v. hívok), hívunk

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!