08.01.2013 Views

Stran: L - Z

Stran: L - Z

Stran: L - Z

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

i xwe niha bi pênc û şeş dizanim, lê gava ku ez bi kurdî dipevim, ez xwe rehet<br />

hîs dikim. Ji ber ku ez bi kurdî rabûme, bi kurdî mezin bûme, kurdî ketiye ruhê<br />

min. Ez ji dê û bavekî kurd çêbûme, ez bi kultureka wiha mezin bûme. Dû re ew<br />

ziman hisreta min e. Ez difikirim gelo çima qîmeta vî zimanî, vê çandê, vê<br />

edebiyatê, vî gelî, vê dîrokê, vê hebûnê nehatiye girtin.<br />

Em zarok bûn, me bîra vê yekê dibir, lê mirov nikare bi zarokatî siyaseteka baş<br />

bike. Dû re milet tirsiya bû, newêrîbû behsa her tiştî bikira, lê hebûna me ew bû.<br />

Min carna stranên tirkî jî digotin, min aşiq û maşiqên kevin stranên tirkî jî gotine.<br />

Min hîn stranên tirkî yên şoreşgerî jî gotine. Kêfa min ji dengê tirkî re nedihat.<br />

kêfa min ji dengê hunermendên tirkan re jî nedihat. Lê gava ku min li Mihemed<br />

Arif guhdar dikir, wê ziraveya dengê Mihmed Arif, wê xweşiya dengê Mihmed<br />

Arif, ez bêhiş dixistim, ez dibirim dinyake din. herweha gava min li<br />

Meyremxanê û dengbêjên me yên din jî guhdar dikirin, wan jî xîtaba ruh û dilê<br />

min dikirin.<br />

Firat Cewerî: Delalê Qeregêçît dihatin gotin, ne wilo?<br />

Şivan: Belê, Delalê Qeregêçît ji dihatin gotin. Herweha ji Delalê Qeregêçît re<br />

digotin Delalê Şêxan jî<br />

Firat Cewerî: Delalê Qeregêçît bi çi meqamî tê gotin?<br />

Şivan: Delalê Qeregêçît bêtir bi meqamê Huzam bi meqamê kurdî Hîcazkarî tê<br />

gotin.<br />

Firat Cewerî: Em dîsa vegerin dema zarokatiya te. Di zarokatiya te de fikra<br />

kurdî û kurdbûyinê çawan li ba te peyda bû û te çima mîna zarokên kurd<br />

yên din ku ji ba we diçûn Stanbolê û bi tirkî distiran, te çima stranên bi<br />

tirkî nedigotin?<br />

Şivan: Min her gav di xwe de kêmaniyek didît, kompleksek li ba min çê bû. Ji<br />

ber ku li Tirkiyê tirkan tirk medenî nîşan didan, zimanê tirkî wekî zimanekî<br />

medenî nîşan didan, zarokên tirkan ji ber tirk bûna xwe serbilind bûn, ew<br />

xwediyê dewletê bûn, lê yê me tiştekî me tune bû, mamostan qerfên xwe bi<br />

kurdan dikirin, ew kêm didîtin, bi wan dikeniyan. Wekî din zarokên gundiyan<br />

tim ji yê bajariyan feqîrtir bûn. Yanî karbidestên dewletê dixwastin bi şexsiyeta<br />

zarokên kurda bilîzin, wan kêm bikin. Tu bêjî û nebêjî mîna zarok mirov di bin<br />

tesîrê de dima. Vê yekê kompleks ji me re çêdikir. Lê wê kompleksê, wê<br />

ferqiyeta ku dewlet û mamosteyan dixistin navbera zarokên tirk û kurdan, an jî<br />

zarokên gundî û bajaryan, kir ku ez bi xwe jî ferqiyatê hîs bikim û bikim ku ew<br />

zarokên kurdan an jî zarokên gundiyan rabin ser xwe, kêfa xwe ji ziman re bînin,<br />

kêfa xwe ji kultur û hebûna xwe re bînin.<br />

Van kirinên ku me bahs kirin, destûr neda ku ez herim mîna hin kurdên ku ji<br />

Diyarbekir û Ruhayê diçin Stanbolê û bi tirkî distiran. Min nexwast ez jî weke<br />

601

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!