05.08.2013 Aufrufe

Dokument 1.pdf - OPUS - Universität Würzburg

Dokument 1.pdf - OPUS - Universität Würzburg

Dokument 1.pdf - OPUS - Universität Würzburg

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.

YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.

Patrick Chamoiseaus problematischer Schritt in die Welt 310<br />

Die Überlegungen, die Chamoiseau in Écrire en pays dominé zu seinen „chant narratif neuf“<br />

anstellt, sind in weiten Teilen deckungsgleich mit den zahlreichen metapoetischen<br />

Überlegungen des Erzählers und des „Guerrier“ (Biblique 692) in Biblique. Sie sind in<br />

Klammern und unter dem Titel „Notes d’atelier et autres affres“ in den Romantext eingefügt.<br />

Dort kehren die zentralen Begriffe aus Écrire en pays dominé wieder. Der Erzähler spricht<br />

von „lot de versions possibles“, „principe d’incertitude“ (Biblique 33), „tout imaginer“<br />

(Biblique 51), vom Schreiben als „quête de la vie, la plus libre et la plus folle des quêtes, donc<br />

la plus tressaillante de cette vie même qu’elle cherche…“ (Biblique 128), von „trame<br />

incertaine“ (Biblique 141), „l’axe d’une ligne toujours défaite et toujours à refaire“ (Biblique<br />

191), „innombrables variantes sans me hasarder à les trier ou les hiérarchiser“ (Biblique 213f),<br />

„spirale d’un incertain“ (Biblique 628), „système ouvert“ und „interaction de faits,<br />

d’événements, de sensations, de paroles, de gestes, dont l’architecture était mouvante,<br />

incertaine, modifiable par l’irruption d’un élément nouveau qui mettait en relief une<br />

composante ancienne“ (Biblique 692), um nur einige Beispiele zu nennen.<br />

Biblique des derniers gestes ist dennoch dem Romanprojekt der „grande Geste“ – wie<br />

der Gleichklang assoziieren lässt – über die Übereinstimmungen der metapoetischen<br />

Überlegungen hinaus verpflichtet. Sowohl die Gattung der Geste als auch Chamoiseaus neue<br />

Selbstsituierung als „Guerrier“, der in einem kämpferischen „acte véritable“ 69 gegen eine<br />

unsichtbar gewordene Unterdrückung kämpft, beinhalten bereits das kriegerische Thema von<br />

Biblique 70 . Die Auseinandersetzung mit einer Dominierung, die Chamoiseau als<br />

„silencieuse“ 71 beschreibt, lässt vor seinen Augen „une sorte de vieux guerrier“ 72 entstehen,<br />

der ihn bei der Abfassung seines Textes begleitet und „eigene“ Gedanken einfließen lässt.<br />

Diese Kommentare von beträchtlichem Umfang sind als wörtliche Rede in Écrire en pays<br />

dominé eingefügt und mit dem Einleitungssatz „Le vieux guerrier me laisse entendre…“<br />

versehen: „Je pris l’habitude de noter ses propos avec l’idée d’en faire un jour un ouvrage<br />

impossible que j’appellerais Inventaire d’une mélancholie…“ 73 . Balthazar hat so selbst in<br />

Chamoiseaus theoretischen Text Eingang gefunden. Auch Chamoiseaus (fiktive?)<br />

Schreibsituation während der Abfassung von Écrire en pays dominé kehrt in Biblique mit der<br />

69<br />

Ibid. 300.<br />

70<br />

Cf. auch „Ecrire aujourd’hui était donc cela: plonger dans cet insaisissable, et s’y battre pour construire ce qui<br />

en même temps vous déconstruit, et qui à terme vous prépare à revivre.“ (Biblique 302).<br />

71<br />

Cf. Patrick Chamoiseau, 1997, 17-23.<br />

72<br />

Ibid. 22.<br />

73<br />

Ibid. 23.

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!