Vorlesung Romantik Text
Vorlesung Romantik Text
Vorlesung Romantik Text
Erfolgreiche ePaper selbst erstellen
Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.
<strong>Vorlesung</strong> Französische <strong>Romantik</strong> WiSe 2010/2011<br />
[…] marivaudage tragique, où la difficulté n’est point, comme chez Marivaux, de faire une<br />
déclaration d’amour mais une déclaration de haine. Dès qu’on y parvient, l’histoire est<br />
terminée. 64<br />
Das ist zwar eine sehr geistreiche Definition, aber auch damit wird man dem <strong>Text</strong><br />
nicht wirklich gerecht.<br />
Für diejenigen, die vielleicht ihre Lektüre des Romans noch nicht ganz<br />
abgeschlossen haben – aber natürlich auch für alle anderen – werde ich möglichst<br />
eng am <strong>Text</strong> die Geschichte des Romans interpretierend nacherzählen.<br />
Wir haben es bei Adolphe mit einem sogenannten „roman personnel“ zu tun,<br />
einem Roman also, der in der ersten Person Singular erzählt ist und<br />
bekenntnishaften Charakter hat, der allerdings ausdrücklich keine Autobiographie<br />
darstellt. Den Ton der Konfession und der peinlich genauen Selbstanalyse hat diese<br />
Romanform aus Rousseaus Confessions übernommen, doch handelt es sich bei<br />
<strong>Text</strong>en wie René oder Adolphe eben, trotz möglicherweise erkennbarer<br />
autobiographischer Züge, nicht um Autobiographien: René ist nicht Chateaubriand,<br />
Adolphe ist nicht Constant. Der roman personnel bietet üblicherweise aus der<br />
Rückschau eines politisch, moralisch oder gesellschaftlich gescheiterten Individuums<br />
ein desillusioniertes Fazit und den Versuch, die Gründe für das Scheitern zu<br />
analysieren. Während bei René der <strong>Text</strong> in der aus dem Genie du Christianisme<br />
herausgelösten Romanfassung unvermittelt einsetzt und endet, ohne daß die<br />
Erzählinstanz, der wir den Rahmenbericht verdanken, genau definiert würde, greift<br />
Constant in Adolphe auf die aus der Tradition des Briefromans vertraute<br />
Herausgeberfiktion zurück. Der volle Titel des Romans lautet Adolphe. Anecdote<br />
trouvée dans les papiers d’un inconnu par Benjamin Constant. Der <strong>Text</strong> beginnt mit<br />
einem „Avis de l’éditeur“, in dem wir erfahren, wie der Herausgeber an die<br />
Geschichte gelangt ist, die wir im folgenden lesen werden. Das erste „Je“, das uns im<br />
<strong>Text</strong> begegnet, ist also das des Herausgebers ‚Benjamin Constant‘:<br />
Je parcourais l’Italie, il y a bien des années. Je fus arrêté dans une auberge de Cerenza,<br />
petit village de la Calabre, par un débordement du Neto; il y avait dans la même auberge<br />
un étranger qui se trouvait forcé d’y séjourner pour la même cause. Il était fort silencieux<br />
et paraissait triste. 65<br />
Der schweigsame, traurige Gast, auf den wir den ersten Blick durch die Augen des<br />
Herausgebers werfen, ist Adolphe, dessen Namen wir aber erst viel später im <strong>Text</strong><br />
erfahren werden. Wir erfahren in diesem Vorbericht des Herausgebers weiter, daß<br />
64 Stendhal: Rez. im New monthly Magazine 1824.<br />
65 Benjamin Constant. Adolphe. Éd. Daniel Leuwers. GF 1989, S. 44.<br />
53