23.03.2013 Views

Download (23MB) - University of Salford Institutional Repository

Download (23MB) - University of Salford Institutional Repository

Download (23MB) - University of Salford Institutional Repository

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

allowed for by the facework as alignment framework advanced in Chapter 3<br />

could be seen to occur in both English and German episodes. This appeared to<br />

run contra- to the propositions outlined in Chapter 3, that English sociability was<br />

essentially a positive alignment pursuit whilst German sociability was essentially<br />

a negative one. It appeared that sociable episodes in both speech communities<br />

equally required both positive and negative alignment for the achievement and<br />

sustaining <strong>of</strong> sociable conversation. However, differences were identified in<br />

terms <strong>of</strong> the nature <strong>of</strong> conversational claims in each milieu.<br />

In Chapter 71 identified rather obvious differences in terms <strong>of</strong> the type<br />

and nature <strong>of</strong> sociable selves routinely drawn upon by participants to achieve<br />

these necessary alignments. In a nutshell, English sociable selves appeared to<br />

be more entertaining entities, whilst German sociable selves appeared to be<br />

more evaluative ones.<br />

Extending the analysis into Chapter 8,1 addressed the question <strong>of</strong><br />

alignment in both cultures. Drawing on excerpts <strong>of</strong> talk taken from sociable<br />

episodes in both English and German sociable gatherings, I outlined how these<br />

essentially entertaining and evaluative and selves were aligned together in the<br />

achievement <strong>of</strong> sociable conversation. Instances <strong>of</strong> both primarily positive and<br />

primarily negative alignment were drawn upon. In looking at these data it<br />

became evident that the sociological bases for English German differences in<br />

sociable conversation was not any preference for negative alignment over<br />

positive, or vice versa, but rather the nature <strong>of</strong> the selves mobilised to<br />

normatively achieve such alignments. In short, what underlay both English and<br />

German sociable style was shown to be the availability, mobilisation, and<br />

alignment <strong>of</strong> sociable selves.<br />

To conclude then, what this study has demonstrated is that English and<br />

German sociable conversations display both positive and negative alignment<br />

across and within sociable episodes. Such alignment is directly contingent on<br />

the mobilisation <strong>of</strong> normatively available sociable selves in each culture. The<br />

expressive nature <strong>of</strong> each <strong>of</strong> these selves though is subject to cross-cultural<br />

variation. It is variation at the level <strong>of</strong> such normatively available and routinely<br />

mobilised conversational selves both as conversational players and<br />

299

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!