КЛАУС МЕРЦ Клаус Мерц 1945 йил Аарау шаҳрида дунёга келган, бугунги кунда у эркин ёзувчи сифатида Швейцариянинг Унтеркулм шаҳрида ижод қилиб келмоқда. Сўнгги йилларда чоп этилган асарлари қаторига “Ғубордан”, “Аргентиналик”, “Маъюс нигоҳ”, “Қисмат” китобларини киритиш мумкин. Клаус Мерц Ҳерманн Ҳессе номидаги адабий мукофот, Ааргау маданияти мукофоти ҳамда Готтфрид- Келлер мукофотига сазовор бўлган. Юқори чўққиларни Маҳв этмиш туман. Тўзғиган манзара Электр уйларида ҳушсиз пўлат лочиндан Қушлар ҳамон топмишлар макон. Тўзғиб ётган майдонда-чи чарчаган маҳзун Ётар бугун бир пой спорт пойабзали. 127
JAN WAGNER Jan Wagner wurde 1971 in Hamburg geboren. Er studierte Anglistik in Hamburg, Dublin und Berlin lebt dort seit 1995 als Lyriker, Übersetzer englischsprachiger Lyrik und freier Rezensent. Bis 2003 war er Mitherausgeber der internationalen Literaturschachtel „Die Aussenseite des Elementes“. Preise, u.a.: Mondseer Lyrikpreis (2004), Anna- Seghers-Preis (2004), Ernst-Meister-Preis (2005), Wilhelm-Lehmann- Preis (2009). Buchveröffentlichungen u.a.: „Probebohrung im Himmel“ (2001), „Guerickes Sperling“ (2004), „Achtzehn Pasteten“ (2007) und „Australien“ (2010) sowie Übersetzungen von James Tate („Der falsche Weg nach Hause“, 2004) und Matthew Sweeney („Rosa Milch“, 2008). Zusammen mit Björn Kuhligk publizierte er die Anthologien „Lyrik von Jetzt. 74 Stimmen“ (2003) und „Lyrik von Jetzt zwei. 50 Stimmen“ (2008). moorochsen die dommel sah ich nie, versteckt im schilf wie sich das schilf in ihr versteckte, nie eines ihrer kunstsinnigen nester, genäht aus licht und schatten, dachte stattdessen erneut an wriggers’ herde, die eines abends durch ihr gatter gebrochen war und sich im moor verirrte, das brüllen, das erst stunden später matter und mutlos wurde, sich am ende legte, dachte an all die körper, die versunken unter dem trügerischen boden schwebten wie zeppeline, groß und stumm, noch als die jungen die nester längst verlassen haben mußten, so daß ich, wenn wir uns am tor versammelten, fröstelnd in das dunkel lauschten, wußte oder nicht wußte: da, das war sie, die dommel. 128
- Page 2 and 3:
El lengua de los pájaros Die Sprac
- Page 5 and 6:
FOREWORD Not long ago, in a meeting
- Page 7 and 8:
WHY OUR WORLD NEEDS POETS LIKE ALIS
- Page 9 and 10:
trust what Navoi tells us because h
- Page 11 and 12:
text was there to compel the reader
- Page 13 and 14:
NAVOI’S BLOOMING GARDEN 12 by Tur
- Page 15 and 16:
What does “pure tongue” mean? L
- Page 17 and 18:
elephant is not able to do work of
- Page 19 and 20:
mistakes means that this man acknow
- Page 21 and 22:
EXAMPLES FROM THE WORK BY ALISHER N
- Page 23 and 24:
* * * Qu’est donc ce coffret plei
- Page 25 and 26:
*** Ты лицом хороша и
- Page 27 and 28:
Welcome to the wisdom of Navoi! ***
- Page 29 and 30:
*** The more apples a tree has grow
- Page 31 and 32:
DIE VIERZEILER 1 In der Trennung vo
- Page 33 and 34:
Czy zbędnie przelewał Farad krew
- Page 36 and 37:
THE LANGUAGE OF the BIRDS INTERNATI
- Page 38 and 39:
АГНЕСС ЛАМ Агнесc Л
- Page 40 and 41:
Бургут парвози Ёзо
- Page 42 and 43:
ЖЕНЕ ДОТИ Жене Доти
- Page 44 and 45:
* * * эшитилур товушл
- Page 46 and 47:
МАРКУС ҲЕДИГЕР Мар
- Page 48 and 49:
*** Қўшилур тиллолар
- Page 50 and 51:
НИКОЛЬ БРОССАР Шои
- Page 52 and 53:
ТАҲАР БЕКРИ Таҳар Б
- Page 54 and 55:
ВИКИ ҲОЛМЕС Вики Ҳо
- Page 56 and 57:
ҲАЛИМА ХУДОЙБЕРДИЕ
- Page 58 and 59:
Ўзимча нелардир Ғу
- Page 60 and 61:
ХОСИЯТ РУСТАМОВА Х
- Page 62 and 63:
ФУАД РИФКА Фуад Риф
- Page 64 and 65:
ҲУСЕЙН ҲАБАШ 1970 йил
- Page 66 and 67:
ЖАЙНЕ КОРТЕЗ Жайне
- Page 68 and 69:
Хонимлар пўписа қи
- Page 70 and 71:
ИЛЬЯ КАМИНСКИЙ Иль
- Page 72 and 73:
САММИ ОКЕ АКОМБИ Са
- Page 74 and 75:
Ҳеч чора йўқ эди. Би
- Page 76 and 77:
ТИБОР КОЧИК Словак
- Page 78 and 79: Кунлар тоза йўллар
- Page 80 and 81: РАЖИВАН ТАЧОМ ПОЙИ
- Page 82 and 83: *** Қайрилгандим асл
- Page 84 and 85: ЙЕЛЬ ГЛОБЕРМАН Йел
- Page 86 and 87: ФАТҲИЯ САУДИ Фатҳи
- Page 88 and 89: В. Ф. ЛАНТРИ В. Ф. Лан
- Page 90 and 91: МЭРИ ГРЕЙВИТ Мэри Г
- Page 92 and 93: НИКОЛА МАДЗИРОВ Шо
- Page 94 and 95: Саёҳат ярмида мени
- Page 96 and 97: УША АКЕЛЛА Уша Акел
- Page 98 and 99: ҲУЛЯ АТИЛГАН Ҳуля А
- Page 100 and 101: Дермиш Ёғ ила бол т
- Page 102 and 103: ТОЗАН АЛКАН Шоир ва
- Page 104 and 105: ФЕРНАНДО РЕНДОН Шо
- Page 106 and 107: ГЛОРИЯ ГАБУАРДИ Шо
- Page 108 and 109: У томирда кезиб юрг
- Page 110 and 111: ФРАНЦИСКО ДЕ АСИС Ф
- Page 112 and 113: Унутилган минглаб
- Page 114 and 115: ИСТЕРИН ИРАЛУ Исте
- Page 116 and 117: РАНУ УНИЯЛ Рану Уни
- Page 118 and 119: КРИСТОФЕР МЕРРИЛ А
- Page 120 and 121: ──────── Ўлаёт
- Page 122 and 123: АДАМ РАДФОЛД Адам Р
- Page 124 and 125: ЭЛИС ТЕРЕЗА Элис М.
- Page 126 and 127: Ўтган кеча оҳорли я
- Page 130 and 131: ЯН ВАГНЕР Ян Вагнер
- Page 132 and 133: МИХАИЛ АВГУСТИН Ми
- Page 134 and 135: РИФАТ ГУМЕРОВ Рифа
- Page 136 and 137: АЛВАРО МИРАНДА Алв
- Page 138 and 139: АНТОНИО ТРУХИЛИО А
- Page 140 and 141: * * * Бошқа қуш Чинак
- Page 142 and 143: БЛАНКА АНДЕРСОН Бл
- Page 144 and 145: Ўлим талвасаси Мен
- Page 146 and 147: ЭУХЕНИЯ САНЧЕС НИЕ
- Page 148 and 149: Ойнаванд поездда й
- Page 150 and 151: ГРАЦИЭЛА УИНАО Шои
- Page 152 and 153: Сенинг отанг, жигар
- Page 154 and 155: ИВОН ГОРДОН ВАИЛАК
- Page 156 and 157: Бургут панжаларин
- Page 158 and 159: ЯМИЛИ ФАЛКОН САРКИ
- Page 160 and 161: ХЕСУС ГОМЕС Хесус Г
- Page 162 and 163: Ҳавода 1 Қуш ухлард
- Page 164 and 165: ВОЛТЕР ЭСПИНАЛ Вол
- Page 166 and 167: МЕРСЕДЕС РОФФЕ Мер
- Page 168 and 169: У тикишни бошлади Т
- Page 170 and 171: Мато тўлиб қолдими?
- Page 172 and 173: РОДОЛФО ЭСЛЕР Родо
- Page 174 and 175: muslo de cereza de ámbar de almend
- Page 176 and 177: disforma ——— no novia sinfon
- Page 178 and 179:
РОХЕЛИО САНДЕРС Ро
- Page 180 and 181:
Оқ ва кўк ғозлар ор
- Page 182 and 183:
шарлар ўткинчи соқ
- Page 184 and 185:
РОДРИГО БЕРДУГО Ро
- Page 186 and 187:
УРИЭЛ МАРТИНЕС Ури
- Page 188 and 189:
ДАНИЕЛ ФРИНИ Дание
- Page 190 and 191:
Оталарнинг оталари
- Page 192 and 193:
ЛУИЗ ГОМЕС Луиз Гом
- Page 194 and 195:
ЗОФИЯ БЕЗЖИНСКА Зо
- Page 196 and 197:
АШУР ЭТВЕБИ Ашур Эт
- Page 198 and 199:
АЛЕКСАНДР УЛАНОВ А
- Page 200 and 201:
АРТУР ЖЕ Артур Же 195
- Page 202 and 203:
тонгда қушлар сайр
- Page 204 and 205:
КЭРОЛ МОЛДОУ Кэрол
- Page 206 and 207:
кўзда тутилганмас
- Page 208 and 209:
ДЭНИЕЛ КУНЕНЕ Афри
- Page 210 and 211:
ФАДҲИЛ-АЛ-АЗЗАВИЙ А
- Page 212 and 213:
ПАСКАЛЬ ПЕТИТ Паск
- Page 214 and 215:
ПРАЯГ САЙКИА Праяг
- Page 216 and 217:
РАШИДА ИСМОИЛИЙ АБ
- Page 218 and 219:
Чил-чил бўлар пиёла
- Page 220 and 221:
Жимжит-жимжит наси
- Page 222 and 223:
МУҲАММАД ҒАФФОР Му
- Page 224 and 225:
САИД ГОУДА Саид Гоу
- Page 226 and 227:
Патлари ҳам сўлғин
- Page 228 and 229:
ВИВЬЕН ПЛАМБ Вивье
- Page 230 and 231:
РУДОЛЬФ ЮРОЛЕК Руд
- Page 232 and 233:
БАҲРОМ РЎЗИМУҲАММА
- Page 234 and 235:
МАРИЯ ФИЛИППОВА Ма
- Page 236 and 237:
ЭРИК ОНДРЕЖИКА Эри
- Page 238 and 239:
Арчалар йўқотур ҳа
- Page 240 and 241:
in the bird brain beside to the lit
- Page 242 and 243:
UCHE PETER UMEZ Uche Peter Umez (Ni
- Page 244 and 245:
RADOVAN BRENKUS Radovan Brenkus is
- Page 246 and 247:
I’ve flown away, I know. I’m a
- Page 248 and 249:
JOHN NKEMNGONG NKENGASONG John Nkem
- Page 250 and 251:
******** JANUSZ KRZYŻOWSKI studied
- Page 252 and 253:
Ушбу антологияни т
- Page 254 and 255:
USHA AKELLA (INDIA) ...............
- Page 256 and 257:
A BIG THANK YOU TO ALL POETS SUBMIT