02.11.2013 Views

Untitled - Azam Abidov - poet and translator

Untitled - Azam Abidov - poet and translator

Untitled - Azam Abidov - poet and translator

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

MERCEDES ROFFÉ<br />

Mercedes Roffé es una de las <strong>poet</strong>as argentinas de mayor<br />

reconocimiento internacional. Ampliamente publicada en<br />

Latinoamérica y España, su poesía también ha aparecido en<br />

traducción en Italia, Quebec, Romania, Bélgica, Francia, Inglaterra<br />

y los Estados Unidos. En 1998, fundó Ediciones Pen Press,<br />

Plaquettes de Poesía, un pequeño sello editorial dedicado a la<br />

publicación de poesía contemporánea en español y de otras lenguas<br />

en traducción al castellano.<br />

Mercedes Roffé es Profesora de Lenguas Modernas por la<br />

Universidad de Buenos Aires y Ph.D. en Lengua y Literatura<br />

Española por la Universidad de Nueva York.<br />

Ha traducido a <strong>poet</strong>as de los Estados Unidos y de Canadá, así<br />

como una selección de textos indígenas norteamericanos, a partir<br />

de sus versiones en inglés. Del francés, ha traducido poemas de<br />

Henry Michaux, Lor<strong>and</strong> Gaspar y Martine Audet.<br />

Ha publicado: Poemas (Madrid, 1978), El tapiz de Ferdin<strong>and</strong><br />

Oziel (Buenos Aires, 1983), Cámara baja (Buenos Aires, 1987;<br />

Sgo. de Chile, 1996), La noche y las palabras (BsAs, 1996; Sgo.<br />

de Chile, 1998), Definiciones Mayas (New York, 2000), Antología<br />

poética (Caracas, 2000), Canto errante (BsAs, 2002), Memorial de<br />

agravios (Córdoba, 2002), La ópera fantasma (BsAs, 2006) y Las<br />

linternas flotantes (2009). En España se publicó en 2006 la antología<br />

de su obra Milenios caen de su vuelo. Poemas 1977-2003. La<br />

traducción al francés de su libro más reciente, Las linternas flotantes,<br />

aparecerá este otoño en Montreal, Quebec.<br />

Situación para atizar el silencio<br />

Toma un retazo de artaud, cualquiera.<br />

Por ejemplo allí donde dice:<br />

dilatar el yo de mi noche interna,<br />

de la nada interna<br />

de mi yo<br />

O:<br />

el hombre ha caído de su roca imantada.<br />

164

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!