02.11.2013 Views

Untitled - Azam Abidov - poet and translator

Untitled - Azam Abidov - poet and translator

Untitled - Azam Abidov - poet and translator

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

KAREN SEVILLA<br />

Karen Sevilla (Puerto Rico, 1983), narrator, <strong>poet</strong>, <strong>and</strong> essayist. Winner<br />

of “El Nuevo Día” short story contest in 2006. Her book, “Chance’s Malady”<br />

(Sótano Editores, 2010) received the First Poetry Prize in the University<br />

of Puerto Rico´s “II Certamen Interuniversitario de Literatura”. Her work<br />

also was published in the anthologies: «Los otros cuerpos» (Tiempo Nuevo,<br />

2007), «Convocados: Nueva narrativa puertorriqueña» (Comunicadora<br />

Koiné Inc., 2009), <strong>and</strong> “Antologia storica premio letterario Giulia di<br />

Gonzaga” (Edizioni LoSpazio, 2009), as well as in several national <strong>and</strong><br />

international magazines <strong>and</strong> newspapers. A selection of her works has<br />

been translated into English <strong>and</strong> Italian. Sevilla is a graduate student at<br />

the New York University`s Creative Writing Program in Spanish.<br />

Resquicios de un abril para Virginia<br />

- La fractura. La voz y las voces. ¿Escucho?<br />

No hay línea divisoria para un amanecer hinchado,<br />

para las rendijas y las sombras de ramas manos.<br />

¿Veo? A mí me cubre el intento de los ojos<br />

casi luz desde el desvelo a sueño pesado,<br />

liquidador analítico nunca gracias por la vuelta.<br />

Sin embargo,<br />

fruto del empeño es el rumiar distante que trae las horas primeras<br />

(no vaya a ser que en distintos lugares haya dejado trozos de esos pájaros).<br />

Alguien ha labrado días iguales a pies desnudos como lo está mi karma.<br />

En el altar de un muro las velas gastadas son sordas a una voz que ronca<br />

despierta<br />

y a pasos en sesgo que no son otra cosa que intentos malgastados.<br />

Adónde se fue aquel color oscuro que teje telas<br />

(con la lucidez que se escapó hacia el otro lado de la puerta,<br />

la que discute lo ocurrido con pájaros henchidos).<br />

Dame sueño lóbrego. El símil paraíso.<br />

Dame alquimia pura y la quimera que tan clara veo. ¿La ves?<br />

Fuma cigarrillos en el cuarto para no admitirlo.<br />

Busca esquivar el río bala en su pecho. Quiere señalarme.<br />

Soy culpable del ánima de las coincidencias, ¿cierto?<br />

- No, no estás loca todavía. Aún te lo preguntas.<br />

246

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!