You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
ЧАСТИНА 2. ІНСТИТУЦІЙНА ДОПОМОГА ТА ЕЛЕКТРОННІ РЕСУРСИ<br />
2.3 ЕЛЕКТРОННІ РЕСУРСИ ДЛЯ ЕКСПОРТЕРІВ<br />
2.3.3.4 ДЕ І ЯК ШУКАТИ АКТИ ЗАКОНОДАВСТВА ЄС<br />
УКРАЇНСЬКОЮ МОВОЮ<br />
Якщо ви знайшли оригінал необхідного нормативного акту ЄС, цей документ<br />
звичайно представлений однією з офіційних мов ЄС. В Україні Міністерство<br />
юстиції вже багато років здійснює офіційні переклади законодавства ЄС<br />
на українську мову. В основному переклад стосується таких документів, як<br />
директиви, регламенти, рішення європейського суду. Щоб визначити наявність<br />
україномовного перекладу акту ЄС, послідовність дій є такою 135 :<br />
• на сайті Міністерства юстиції України old.minjust.gov.ua укр. зайдіть<br />
у розділ «Напрями діяльності» => «Адаптація законодавства» =><br />
«Загальнодержавна інформаційна мережа з питань європейського<br />
права» => Переклади актів acquis commmunautaire на українську мову<br />
bit.ly/Acquis_UA укр. => Акти acquis commmunautaire, перекладені на<br />
українську мову 23.09.2015 bit.ly/Translated_acquis укр. .<br />
• визначте, до якої сфери регулювання належить документ, і перевірте<br />
наявність перекладу. Зверніть особливу увагу на дату перекладу<br />
документа, оскільки є імовірність, що з часу україномовного перекладу<br />
законодавство ЄС змінювалось!<br />
- Якщо необхідного перекладу ще немає, то уточніть у розділі<br />
Орієнтовний план перекладів bit.ly/Acquis_translation_plan<br />
укр.<br />
,<br />
коли його можна очікувати:<br />
• якщо в плані перекладів такого акту немає, то варто звернутись<br />
до Міністерства юстиції України з питанням про можливість<br />
135<br />
за станом на вересень 2015 року сайт Міністерства юстиції України перебував на стадії модернізації. З огляду на це,<br />
деякі посилання на сторінки сайту з часом можуть застаріти.<br />
235