10.05.2013 Views

1864. Viaje al centro de la Tierra

1864. Viaje al centro de la Tierra

1864. Viaje al centro de la Tierra

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Julio Verne http://www.jverne.net <strong>Viaje</strong> <strong>al</strong> <strong>centro</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>Tierra</strong><br />

c<strong>la</strong>ros que <strong>de</strong>jaban los árboles <strong>de</strong>rribados y carcomidos por <strong>la</strong> acción <strong>de</strong>l tiempo, p<strong>la</strong>ntas<br />

leguminosas, aceríneas, rubiáceas y mil otras especies comestibles, muy codiciadas por los<br />

rumiantes <strong>de</strong> todos los períodos. Luego aparecían confundidos y mezc<strong>la</strong>dos los árboles <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong>s regiones más diversas <strong>de</strong> <strong>la</strong> superficie <strong>de</strong>l Globo. Crecía <strong>la</strong> encina <strong>al</strong> <strong>la</strong>do <strong>de</strong> <strong>la</strong> p<strong>al</strong>mera,<br />

el euc<strong>al</strong>ipto austr<strong>al</strong>iano se apoyaba en el abeto <strong>de</strong> Noruega, el abedul <strong>de</strong>l norte entre<strong>la</strong>zaba<br />

sus ramas con <strong>la</strong>s <strong>de</strong>l kauris ze<strong>la</strong>ndés. Había suficiente motivo para confundir <strong>la</strong> razón <strong>de</strong><br />

los más ingeniosos c<strong>la</strong>sificadores <strong>de</strong> <strong>la</strong> botánica terrestre.<br />

De repente me paré y <strong>de</strong>tuve a mi tío con <strong>la</strong> mano.<br />

La luz difusa permitía distinguir los menores objetos en <strong>la</strong> profundidad <strong>de</strong> ese bosque.<br />

Había creído ver... ¡no! ¡veía en re<strong>al</strong>idad con mis ojos <strong>al</strong>gunas sombras inmensas agitarse<br />

bajo los árboles! Eran, en efecto, anim<strong>al</strong>es gigantescos; todo un rebaño <strong>de</strong> mastodontes,<br />

no ya fósiles, sino vivos, parecidos a aquel<strong>la</strong>s cuyos restos fueron <strong>de</strong>scubiertos en 1801 en<br />

los pantanos <strong>de</strong>l Ohio. Contemp<strong>la</strong>ba aquellos elefantes monstruosos, cuyas trompas se<br />

movían entre los árboles como una legión <strong>de</strong> serpientes. Escuchaba el ruido <strong>de</strong> sus <strong>la</strong>rgos<br />

colmillos cuyo marfil t<strong>al</strong>adraba los viejos troncos. Crujían <strong>la</strong>s ramas, y <strong>la</strong>s hayas, arrancadas<br />

en cantida<strong>de</strong>s enormes, <strong>de</strong>saparecían por <strong>la</strong>s inmensas fauces <strong>de</strong> los enormes monstruos.<br />

¡El sueño en que había visto renacer todo el mundo <strong>de</strong> los tiempos prehistóricos, <strong>de</strong> <strong>la</strong>s<br />

épocas ternaria y cuaternaria tomaba forma re<strong>al</strong>! Y estábamos <strong>al</strong>lí, solos, en <strong>la</strong>s entrañas<br />

<strong>de</strong>l Globo, a merced <strong>de</strong> sus feroces habitantes.<br />

Mi tío miraba atónito.<br />

-Vamos -dijo <strong>de</strong> repente, asiéndome por el brazo-. ¡A<strong>de</strong><strong>la</strong>nte! ¡A<strong>de</strong><strong>la</strong>nte!<br />

-No -exc<strong>la</strong>mé-; carecemos <strong>de</strong> armas. ¿Qué haríamos en el medio <strong>de</strong> aquel rebaño <strong>de</strong><br />

gigantescos cuadrúpedos? ¡Venga, tío, venga! ¡Ninguna criatura humana podría <strong>de</strong>safiar<br />

impunemente <strong>la</strong> cólera <strong>de</strong> esos monstruos!<br />

-¡Ninguna criatura humana! -respondió mi tío bajando <strong>la</strong> voz-. ¡Te engañas, Axel! ¡Ve!<br />

¡Mira hacia <strong>al</strong>lí! Me parece ver un ser viviente. Un ser semejante a nosotros. ¡Un hombre!<br />

Miré, encogiéndome <strong>de</strong> hombros, resuelto a llevar mi incredulidad a los últimos limites,<br />

pero no tuve más remedio que rendirme ante <strong>la</strong> evi<strong>de</strong>ncia.<br />

¡Sí, a menos <strong>de</strong> un cuarto <strong>de</strong> hora, apoyado sobre el tronco <strong>de</strong> un enorme kauris, un<br />

ser humano, un Proteo <strong>de</strong> esas regiones subterráneas, un nuevo hijo <strong>de</strong> Neptuno guardaba<br />

aquel innumerable rebaño <strong>de</strong> mastodontes!<br />

Inmanis pecoris custos, inmanior ipse! 85<br />

85 Verne parafrasea aquí el verso <strong>de</strong> Virgilio: Formosi pecoris custos formosior ipse (=guardián<br />

<strong>de</strong> un bello rebaño, él es más bello aún), y lo adapta a sus necesida<strong>de</strong>s, <strong>al</strong> sustituir el adjetivo<br />

formosi y su comparativo formosior por immanis / immanior (=gigantesco). El verso en cuestión<br />

pertenece a Las Bucólicas (V, 44).<br />

169

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!