10.05.2013 Views

1864. Viaje al centro de la Tierra

1864. Viaje al centro de la Tierra

1864. Viaje al centro de la Tierra

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Julio Verne http://www.jverne.net <strong>Viaje</strong> <strong>al</strong> <strong>centro</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>Tierra</strong><br />

perfecto que el <strong>de</strong> Han<strong>de</strong>rson, el mapa <strong>de</strong> O<strong>la</strong>f Niko<strong>la</strong>s Olsen 36 , reducido a <strong>la</strong> esc<strong>al</strong>a <strong>de</strong><br />

1/480.000, y editado por <strong>la</strong> Sociedad Literaria Is<strong>la</strong>n<strong>de</strong>sa, según los trabajos geodésicos <strong>de</strong><br />

Scheel Frisac y el trazado topográfico <strong>de</strong> Bjorn Gum<strong>la</strong>ugsonn. Era un documento precioso<br />

para un miner<strong>al</strong>ogista.<br />

Transcurrió <strong>la</strong> última ve<strong>la</strong>da en íntima conversación con el señor Fridriksson, que me<br />

inspiraba una viva simpatía. A <strong>la</strong> char<strong>la</strong>, <strong>de</strong>spués le siguió un sueño bastante agitado, <strong>al</strong><br />

menos por parte mía.<br />

A <strong>la</strong>s cinco <strong>de</strong> <strong>la</strong> mañana me <strong>de</strong>spertaron los relinchos <strong>de</strong> cuatro cab<strong>al</strong>los que bajo mi<br />

ventana piafaban. Me vestí a toda prisa y bajé en seguida a <strong>la</strong> c<strong>al</strong>le, don<strong>de</strong> Hans estaba<br />

acabando <strong>de</strong> cargar nuestros equipajes, casi sin moverse, por así <strong>de</strong>cirlo, aunque dando<br />

muestras <strong>de</strong> poseer una <strong>de</strong>streza poco común. Mi tío hacía más ruido que trabajo; pero el<br />

guía prestaba, <strong>al</strong> parecer, poca o ninguna atención a sus recomendaciones.<br />

A <strong>la</strong>s seis, estaba todo listo. El señor Fridriksson nos estrechó <strong>la</strong>s manos. Mi tío le dio,<br />

en is<strong>la</strong>ndés, <strong>la</strong>s gracias más expresivas por su amable hospit<strong>al</strong>idad. En cuanto a mí, esbocé<br />

en mi mejor <strong>la</strong>tín una especie <strong>de</strong> cordi<strong>al</strong> s<strong>al</strong>udo; <strong>de</strong>spués montamos a cab<strong>al</strong>lo, y el señor<br />

Fridriksson me dio con su último adiós este verso <strong>de</strong> Virgilio, que parecía escrito justo para<br />

nosotros, pobres viajeros que mirábamos con incertidumbre el camino:<br />

Et quacumque viam <strong>de</strong><strong>de</strong>rit fortuna sequamur 37<br />

36 Topógrafo danés nacido en 1794, autor <strong>de</strong> <strong>la</strong> obra Mapas orográficos <strong>de</strong> Europa, <strong>la</strong> cu<strong>al</strong> fue<br />

premiada por <strong>la</strong> Sociedad Orográfica <strong>de</strong> París en 1825.<br />

37 El verso <strong>de</strong> Virgilio (Eneida X, 49) dice exactamente “et, quamcumque viam <strong>de</strong><strong>de</strong>rit Fortuna,<br />

sequatur” (= y que siga el camino, sea cu<strong>al</strong> fuere, /que le haya <strong>de</strong>parado <strong>la</strong> fortuna). Verne cita<br />

el verso incorrectamente, en parte por <strong>de</strong>scuido (quacumque), y en parte para acomodarlo <strong>al</strong><br />

momento (sequatur es 3ra persona <strong>de</strong> singu<strong>la</strong>r, mientras que sequamur es 1ra <strong>de</strong> plur<strong>al</strong>, con lo<br />

que el sentido es adaptable a los viajeros: sigamos el camino, etc.).<br />

54

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!