10.05.2013 Views

1864. Viaje al centro de la Tierra

1864. Viaje al centro de la Tierra

1864. Viaje al centro de la Tierra

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Julio Verne http://www.jverne.net <strong>Viaje</strong> <strong>al</strong> <strong>centro</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>Tierra</strong><br />

oían pasos en <strong>la</strong> esc<strong>al</strong>era, siempre con resultado negativo. ¿Dón<strong>de</strong> estaría mi tío? Me lo<br />

imaginaba corriendo bajo los frondosos árboles <strong>de</strong> <strong>la</strong> c<strong>al</strong>zada <strong>de</strong> Altona, gesticu<strong>la</strong>ndo,<br />

golpeando <strong>la</strong>s tapias con su pesado bastón, pisoteando <strong>la</strong>s hierbas, <strong>de</strong>capitando los cardos<br />

y turbando el reposo <strong>de</strong> <strong>la</strong>s cigüeñas solitarias.<br />

¿Volvería victorioso o <strong>de</strong>rrotado? ¿Triunfaría <strong>de</strong>l secreto o sería éste más po<strong>de</strong>roso que<br />

él? Y mientras me dirigía a mí mismo estas preguntas, cogí maquin<strong>al</strong>mente <strong>la</strong> hoja <strong>de</strong><br />

papel en <strong>la</strong> cu<strong>al</strong> se h<strong>al</strong><strong>la</strong>ba escrita <strong>la</strong> incomprensible serie <strong>de</strong> letras trazadas por mi mano,<br />

diciéndome varias veces:<br />

-¿Qué significa esto?<br />

Traté <strong>de</strong> agrupar <strong>la</strong>s letras <strong>de</strong> manera que formasen p<strong>al</strong>abras; pero en vano. Era inútil<br />

reunir<strong>la</strong>s <strong>de</strong> dos, <strong>de</strong> tres, <strong>de</strong> cinco o <strong>de</strong> seis: <strong>de</strong> ninguna manera resultaban inteligibles. Sin<br />

embargo, noté que <strong>la</strong>s letras <strong>de</strong>cimocuarta, <strong>de</strong>cimoquinta y <strong>de</strong>cimosexta, formaban <strong>la</strong><br />

p<strong>al</strong>abra inglesa “ice”, y <strong>la</strong>s vigésimo cuarta, vigésimo quinta y vigésimo sexta configuraban<br />

<strong>la</strong> p<strong>al</strong>abra “sir” perteneciente <strong>al</strong> mismo idioma. Por último, en el cuerpo <strong>de</strong>l documento, en<br />

<strong>la</strong> tercera línea, leí también <strong>la</strong>s p<strong>al</strong>abras <strong>la</strong>tinas “rota”, “mutabile”, “ira”, “nec” y “atra”.<br />

“¡Diablos!” -pensé entonces-. ¡Estas últimas p<strong>al</strong>abras parecen dar <strong>la</strong> razón a mi tío<br />

acerca <strong>de</strong> <strong>la</strong> lengua en que está redactado el documento! A<strong>de</strong>más, en <strong>la</strong> cuarta línea veo<br />

también <strong>la</strong> voz “luco” que quiere <strong>de</strong>cir “bosque sagrado”. Sin embargo, en <strong>la</strong> tercera línea<br />

se lee <strong>la</strong> p<strong>al</strong>abra “tabiled”, <strong>de</strong> estructura perfectamente hebrea, y en <strong>la</strong> última los vocablos<br />

“mer”, “arc” y “mere” que son netamente franceses.<br />

¡Aquello era para volverse loco! ¡Cuatro idiomas diversos en una frase absurda! ¿Qué<br />

re<strong>la</strong>ción podría existir entre estas p<strong>al</strong>abras: “hielo, señor, cólera, cruel, bosque sagrado,<br />

mudable, madre, arco y mar”? Sólo <strong>la</strong> primera y <strong>la</strong> última podían coordinarse fácilmente,<br />

pues nada tenía <strong>de</strong> extraño que en un documento redactado en Is<strong>la</strong>ndia se hab<strong>la</strong>se <strong>de</strong> un<br />

mar <strong>de</strong> hielo. Pero esto no bastaba, ni con mucho, para compren<strong>de</strong>r el criptograma…eso<br />

era otra cosa.<br />

Luchaba, pues, contra una dificultad insuperable; mi cerebro echaba fuego, mi vista se<br />

obscurecía <strong>de</strong> tanto mirar el papel; <strong>la</strong>s ciento treinta y dos letras parecían revolotear en<br />

torno mío como esas lágrimas <strong>de</strong> p<strong>la</strong>ta que vemos moverse en el aire <strong>al</strong>re<strong>de</strong>dor <strong>de</strong> nuestra<br />

cabeza cuando se nos agolpa en el<strong>la</strong> <strong>la</strong> sangre.<br />

Era víctima <strong>de</strong> una especie <strong>de</strong> <strong>al</strong>ucinación; me asfixiaba; sentía necesidad <strong>de</strong> aire puro.<br />

Instintivamente, me abaniqué con <strong>la</strong> hoja <strong>de</strong> papel, cuyo anverso y reverso se presentaban<br />

<strong>de</strong> este modo <strong>al</strong>ternativamente a mi mirada.<br />

¡Júzguese cuál fue mi sorpresa cuando, en una <strong>de</strong> estas rápidas vueltas que hice, en el<br />

momento <strong>de</strong> quedar el reverso ante mis ojos, creí ver aparecer p<strong>al</strong>abras perfectamente<br />

<strong>la</strong>tinas, como “craterem” y “terrestre” entre otras!<br />

17

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!