10.07.2015 Views

ÉTUDE EXPÉRIMENTALE SUR LA DIDACTIQUE DE L - Galanet

ÉTUDE EXPÉRIMENTALE SUR LA DIDACTIQUE DE L - Galanet

ÉTUDE EXPÉRIMENTALE SUR LA DIDACTIQUE DE L - Galanet

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

D’une part, le premier facteur à prendre en considération comme ayant eu une certaineincidence dans nos résultats c’est la différence entre le type de questions proposées pourla compréhension orale et pour la compréhension écrite. Quant à la compréhensionorale, nous avons proposé des questions fermées du type QCM tandis que pour lacompréhension écrite, il s’agissait des questions ouvertes où les élèves devaientchercher l’information dans le texte. Par conséquent, nous n’avons pas le moyen devérifier si les réponses des sujets dans le test de compréhension orale sont le résultatd’une bonne compréhension ou bien d’un choix aléatoire et arbitraire parmi les réponsesproposées dans les QCM. Cependant, le troisième exercice proposé pour le test decompréhension orale consistait à écrire les mots ou phrases qu’ils auraient entendus, cequi est une façon de vérifier ce qu’ils ont vraiment compris. D’autre part, la deuxièmeraison est en rapport avec le type de discours présenté. Dans le cas du test decompréhension écrite, il s’agissait d’articles journalistiques tandis que dans le cas de lacompréhension orale, c’était une présentation d’une personne. Finalement, ces résultatspeuvent s’expliquer par la distance entre graphie et son de sorte que la similitude entrela graphie du français et des autres langues romanes facilite la compréhension écritetandis que la différence au niveau de la prononciation empêche la reconnaissance desmots qui à l’écrit seraient plus facilement reconnaissables.Italien Portugais FrançaisMoyenne96% 77% 51%compréhension oraleMoyenne80% 68% 60%compréhension écriteTableau 22 : Rapport textes et résultats obtenus dans les deux activitésDu point de vue visuel, un article de journal est facilement reconnaissable par samise en page et sa typographie, l’usage d’un langage univoque et direct avec absencede figures de style. L’article journalistique se veut narratif et même parfois descriptif.Mais jusqu’à quel point le type de texte est-il pertinent pour une meilleurecompréhension ? Le type de texte utilisé garantit le succès de l’épreuve ? Le type detexte peut faciliter la compréhension en une langue romane inconnue lorsqu’on estcapable de le reconnaître par ses caractéristiques stylistiques. À l’inverse, la nonreconnaissance du type de texte peut même influencer négativement et induire en erreur.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!