13.07.2015 Views

Assistance au calage de modèles numériques en hydraulique ... - TEL

Assistance au calage de modèles numériques en hydraulique ... - TEL

Assistance au calage de modèles numériques en hydraulique ... - TEL

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

CHAPITRE 1 DÉFINITIONSdiffér<strong>en</strong>ts concepts recouverts, <strong>en</strong> français comme <strong>en</strong> anglais, par ce mot, le lecteurpourra se rapporter <strong>au</strong>x considérations correspondantes <strong>de</strong> Morton et Suárez (2001).Il est important <strong>de</strong> gar<strong>de</strong>r à l’esprit qu’un modèle – qu’il soit conceptuel, numériqueou <strong>au</strong>tre – n’est ri<strong>en</strong> d’<strong>au</strong>tre, pour repr<strong>en</strong>dre les termes <strong>de</strong> Boule<strong>au</strong> (1999, p.301), qu’un ✭ simulacre utile ✮, une ✭ représ<strong>en</strong>tation partisane ✮. Les produits d’un modèl<strong>en</strong>umérique par exemple doiv<strong>en</strong>t ainsi être utilisés avec toutes les préc<strong>au</strong>tions queces paraboles suggèr<strong>en</strong>t. Et comme nous allons le voir dans la suite, la tâche <strong>de</strong> <strong>calage</strong>permet <strong>de</strong> se r<strong>en</strong>dre compte <strong>en</strong> partie <strong>de</strong> la fidélité <strong>de</strong> cette représ<strong>en</strong>tation et <strong>de</strong>l’améliorer le cas échéant.1.1.3 Vers un référ<strong>en</strong>tiel terminologiqueLa nécessité <strong>de</strong> parler une langue commune a donc motivé plusieurs t<strong>en</strong>tatives <strong>de</strong>développem<strong>en</strong>t <strong>de</strong> référ<strong>en</strong>tiels terminologiques qui ont été plus ou moins couronnées<strong>de</strong> succès. Cette section prés<strong>en</strong>te le plus abouti d’<strong>en</strong>tre eux, développé à la fin <strong>de</strong>s années1970, puis les modifications qui lui ont été apportées <strong>de</strong>puis. Enfin, nous verrons leslimites <strong>de</strong> ce référ<strong>en</strong>tiel pour notre cadre <strong>de</strong> travail.Première propositionUn comité interdisciplinaire (SCS Technical committee on Mo<strong>de</strong>l Credibility) a jetéles premières pierres d’un référ<strong>en</strong>tiel terminologique (Schlesinger et al., 1979) <strong>en</strong> s’appuyantsur un schéma synthétique prés<strong>en</strong>tant les différ<strong>en</strong>ts élém<strong>en</strong>ts <strong>de</strong> l’<strong>en</strong>vironnem<strong>en</strong>t<strong>de</strong> simulation et les relations les liant <strong>en</strong>tre eux. Ce schéma est représ<strong>en</strong>té surla figure 1.1. Dans ce diagramme les flèches intérieures tiretées décriv<strong>en</strong>t les processuspermettant <strong>de</strong> passer d’un élém<strong>en</strong>t à un <strong>au</strong>tre, et les flèches extérieures font référ<strong>en</strong>ce<strong>au</strong>x procédures qui évalu<strong>en</strong>t la crédibilité, la fiabilité, <strong>de</strong> chacun <strong>de</strong> ces processus. Ceréfér<strong>en</strong>tiel a été utilisée <strong>en</strong> hydrologie, notamm<strong>en</strong>t par Refsgaard (1996).RéalitéAnalyseQualification<strong>de</strong> modèleValidation<strong>de</strong> modèleSimulationinformatiqueModèleconceptuelProgrammationModèleinformatiqueVérification<strong>de</strong> modèleFIG. 1.1 – Référ<strong>en</strong>tiel <strong>de</strong> modélisation <strong>de</strong> Schlesinger et al. (1979).Introduction du terme <strong>de</strong> validation opérationnelleSarg<strong>en</strong>t a repris ce diagramme <strong>de</strong> nombreuses fois lors <strong>de</strong> communications à laWinter Simulation Confer<strong>en</strong>ce (1984; 1999; 2000; 2001) <strong>en</strong> lui adjoignant toujours5

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!