15.01.2013 Views

WALSERSPRACHE - The four main objectives of the Alpine Space ...

WALSERSPRACHE - The four main objectives of the Alpine Space ...

WALSERSPRACHE - The four main objectives of the Alpine Space ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Sergio Maria Gilardino<br />

Dans le premier cas, il s’agissait tout simplement d’une exclusion mentale<br />

d’un ou de plusieurs des objets de leur répertoire “visuel”. Dans le<br />

deuxième cas il s’agissait par contre d’un véritable “point faible”, un phénomène<br />

qui se produit fréquemment quand on passe d’un groupe d’informateurs<br />

exclusivement masculin à un autre groupe exclusivement<br />

féminin, puisque le langage de ces communautés présente des cloisons<br />

étanches par rapport à certaines activités exercées seulement par les hommes<br />

ou par les femmes.<br />

Parfois on doit faire demi-tour, tout simplement parce qu’on vient<br />

d’emprunter une mauvaise voie. On fait ce détour par le biais d’une série<br />

de synonymes de plus en plus génériques et, par conséquent, plus facilement<br />

abordables par les informateurs (quitte à glisser à rebours jusqu’à<br />

des acceptions tout aussi génériques que “bon” et “mauvais”, ou encore<br />

“fort” et “faible”, ou “astucieux” et “sot”, etc. par rapport à des mots-cible<br />

bien plus spécifiques). Une fois enclenché le processus “en aval”, on<br />

remonte “en amont”, en passant quasi imperceptiblement (pour ce qui<br />

en est de la perception sémantique des informateurs) d’une acception<br />

plus générique à une qui l’est de moins en moins. En ce faisant on peut<br />

facilement emprunter des pistes sémantiques collatérales, qui ne mènent<br />

pas à la signification primaire ciblée, mais qui aboutissent quand même<br />

à des acceptions fort importantes, voir même à des expressions idiomatiques<br />

ou à des verbes uniques à cette langue, qu’on inclut sur le champ<br />

dans le dictionnaire. Voici, à titre d’exemple, ce qui découle d’une opération<br />

qui ambitionnait tout simplement parvenir au mot pour “tirer” une<br />

vache:<br />

2 (primo latte della vacca) biast m. 3 (diventare senza latte, prosciugarsi del latte)<br />

ergolti 4 (prodotti del latte dell’alpe) rouba f. 5 (latte dei primi tratti del mungere)<br />

blikke f.pl.<br />

Une fois “figé” dans son récit, l’informateur/trice doit être laissé libre<br />

de poursuivre son racontar, toute interruption savante pouvant briser ce<br />

143

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!