WALSERSPRACHE - The four main objectives of the Alpine Space ...
WALSERSPRACHE - The four main objectives of the Alpine Space ...
WALSERSPRACHE - The four main objectives of the Alpine Space ...
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Ugo Busso<br />
ta. Penso che non ci sia vocabolo, espressione, modo di dire, argomenti<br />
della vita agricola e di montagna, espressioni della religiosità popolare<br />
che non figuri in vocaboli scritti o registrati oralmente.<br />
Si tratta dunque di un patrimonio ricchissimo che ci permetterà di<br />
mantenere, vive e, speriamo, anche feconde le radici Walser di questa<br />
nostra singolare ed affascinante cultura alpina.<br />
Personalmente non perdo occasione per esprimermi, anche nella predicazione,<br />
nel mio indimenticabile Töitschu.<br />
Lasciatemi perciò concludere questo intervento con le parole che ho<br />
scritto a premessa del nostro vocabolario, D’EischemTöitschu, 1988:<br />
Oalti wüerter van ündsch Töitschu,<br />
süssi wüerter van ündsch atti un ündsch ejji,<br />
lljaubi wüeter van ündsch iestun gséllji,<br />
heilgi wüerter das cheenündsch vam Lljaube Gute,<br />
seegitnündsch z’nöit ni vargessen inn diz büji.<br />
Zélljinündsch noch van ündschi oaltu:<br />
van üriu schwitzini un üriu weerch, van üriun eerbitini un üriu vroeit,<br />
Zeihitnündsch noch was ischt z’klaupe un was ischt z’ tû<br />
um wol vartûn ündsche lebtag.<br />
Antiche parole del nostro Töitschu,<br />
dolci parole dei nostri padri e delle nostre madri<br />
care parole dei nostri primi amici,<br />
sante parole che ci vengono dal Caro Bene (Buon Dio),<br />
diteci ancora di non dimenticarvi in questo libro.<br />
Raccontateci ancora dei nostri vecchi:<br />
dei loro sudori e del loro lavoro,delle loro pene e le loro gioie.<br />
Insegnateci ancora ciò che occorre credere e fare<br />
per ben spendere la nostra vita.<br />
E per temperare l’emozione permettetemi ancora una barzelletta che<br />
mi sembra pure in tema in un Convegno sulla “Lingua dei Walser” con<br />
tutti i suoi Vocabolari:<br />
In un bar di Gressoney o di Issime, la storia non lo dice, siedono nel<br />
locale alcuni avventori che stanno discutendo animatamente tra di loro<br />
in Titsch o in Töitschu.<br />
Ad un certo punto entra pure un turista, che si ferma al bancone ad<br />
35