WALSERSPRACHE - The four main objectives of the Alpine Space ...
WALSERSPRACHE - The four main objectives of the Alpine Space ...
WALSERSPRACHE - The four main objectives of the Alpine Space ...
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Monica Valenti<br />
aspettarci una percentuale sicuramente superiore. In realtà, potremmo<br />
supporre come la decadenza della lingua si manifesta nella quantità di<br />
parlanti che si dichiarano non più competenti mentre si è mantenuta una<br />
sorta di correttezza formale nella parlata dei competenti attivi 3 . Analizzando<br />
più appr<strong>of</strong>onditamente questo 4% è emerso come la maggiore<br />
lingua di inserimento sia l’italiano, seguito dal dialetto gallo-romanzo<br />
locale, l’ossolano 4 .<br />
L’analisi è concentrata anche sulla quantità di singoli elementi presenti<br />
in ognuno degli informanti coivolti. Il gruppo delle donne più giovani<br />
– oggi intorno ai 30-40 anni – è la parte di popolazione più propensa alle<br />
innovazioni linguistiche, mentre gli uomini sono caratterizzati da un<br />
grado più alto di conservazione della propria parlata originaria. Anche il<br />
sesso è una variabile sociolinguistica da analizzare, in questo caso si è<br />
visto come le donne abbiamo riscontrato una maggiore sensibilità alle<br />
forme di prestigio, infatti tra gli informanti considerati vi sono quattro parlanti<br />
passivi che sono tutte donne.<br />
La vera e propria categorizzazione degli elementi presenti cerca di<br />
analizzare i fenomeni più o meno integrati nel sistema titsch a seconda<br />
della frequenza d’uso ispirandosi alle ricerche quantitative effettuate da<br />
Poplack/Sank<strong>of</strong>f/Miller (1988) sui prestiti presenti nel francese di alcune<br />
regioni del Canada. Tuttavia in questo caso non ho effettuato una scelta<br />
a priori tra ciò che è prestito e ciò che non lo è.<br />
Trattandosi di fenomeni in continua evoluzione ci troviamo di fronte<br />
ad alcuni elementi caratterizzati da un uso transitorio, analizzabili a livello<br />
di discorso, fino ad un uso categorico degli stessi, considerandoli<br />
parte del sistema a tutti gli effetti. Quest’opposizione potrebbe essere<br />
rappresentata da un continuum di elementi ai quali estremi troviamo gli<br />
elementi stranieri più inseriti nel sistema, legati al concetto di prestito e<br />
quelli più transitori, definibili con il termine di commutazione di codice.<br />
Per determinare il livello d’inserimento di un elemento ho fatto riferimento<br />
al concetto di frequenza d’uso, cercando di considerare anche le<br />
variabili legate al singolo parlante 5 .<br />
Grazie ai risultati ottenuti è emerso come i connettivi / focalizzatori /<br />
4 È presente anche una minima percentuale di anglismi, prestiti integrati nel sistema italiano.<br />
5 Oltre alla frequenza d’uso ho considerato anche il numero di parlanti coinvolti, avremo termini<br />
caratterizzati dal loro uso idiosincratico, ricorrente e diffuso.<br />
79